Buku frase

id Adjektif 1   »   ka ზედსართავები 1

78 [tujuh puluh delapan]

Adjektif 1

Adjektif 1

78 [სამოცდათვრამეტი]

78 [samotsdatvramet\'i]

ზედსართავები 1

[zedsartavebi 1]

Pilih bagaimana Anda ingin melihat terjemahannya:   
Indonesia Georgia Bermain Selengkapnya
seorang wanita tua მ-ხუც- ქ-ლი მ----- ქ--- მ-ხ-ც- ქ-ლ- ----------- მოხუცი ქალი 0
m-k-u-s--k-li m------- k--- m-k-u-s- k-l- ------------- mokhutsi kali
seorang wanita gemuk მსუ---ი ქ--ი მ------ ქ--- მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ------------ მსუქანი ქალი 0
m--ka---k-li m------ k--- m-u-a-i k-l- ------------ msukani kali
seorang wanita yang ingin tahu ცნო-ის---ვ-----ა-ი ც------------ ქ--- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ------------------ ცნობისმოყვარე ქალი 0
tsno-i---qva---k--i t------------- k--- t-n-b-s-o-v-r- k-l- ------------------- tsnobismoqvare kali
sebuah mobil baru ახ--ი--ა-ქ--ა ა---- მ------ ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა ------------- ახალი მანქანა 0
a--ali---n---a a----- m------ a-h-l- m-n-a-a -------------- akhali mankana
sebuah mobil yang kencang სწ-ა-ი -----ნა ს----- მ------ ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა -------------- სწრაფი მანქანა 0
s----api m-nka-a s------- m------ s-s-r-p- m-n-a-a ---------------- sts'rapi mankana
sebuah mobil yang nyaman მოხერ-ე-უ-ი მა-ქა-ა მ---------- მ------ მ-ხ-რ-ე-უ-ი მ-ნ-ა-ა ------------------- მოხერხებული მანქანა 0
mok-erk-e-ul--m-nk--a m------------ m------ m-k-e-k-e-u-i m-n-a-a --------------------- mokherkhebuli mankana
sebuah baju biru ლუ-ჯ--კ-ბა ლ---- კ--- ლ-რ-ი კ-ბ- ---------- ლურჯი კაბა 0
l-r-- -'-ba l---- k---- l-r-i k-a-a ----------- lurji k'aba
sebuah baju merah წ-თ-ლი კ-ბა წ----- კ--- წ-თ-ლ- კ-ბ- ----------- წითელი კაბა 0
t---te-- --aba t------- k---- t-'-t-l- k-a-a -------------- ts'iteli k'aba
sebuah baju hijau მწ-ანე--აბა მ----- კ--- მ-ვ-ნ- კ-ბ- ----------- მწვანე კაბა 0
m-s'---- ----a m------- k---- m-s-v-n- k-a-a -------------- mts'vane k'aba
sebuah tas hitam შა-----ნთა შ--- ჩ---- შ-ვ- ჩ-ნ-ა ---------- შავი ჩანთა 0
s-a-i --anta s---- c----- s-a-i c-a-t- ------------ shavi chanta
sebuah tas cokelat ყ-ვი-ფე-ი-ჩ-ნ-ა ყ-------- ჩ---- ყ-ვ-ს-ე-ი ჩ-ნ-ა --------------- ყავისფერი ჩანთა 0
q-v---er-------a q-------- c----- q-v-s-e-i c-a-t- ---------------- qavisperi chanta
sebuah tas putih თე--ი--ა-თა თ---- ჩ---- თ-თ-ი ჩ-ნ-ა ----------- თეთრი ჩანთა 0
tet---ch--ta t---- c----- t-t-i c-a-t- ------------ tetri chanta
orang-orang yang ramah ს------ვ---ხ-ლ-ი ს--------- ხ---- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ---------------- სასიამოვნო ხალხი 0
sa-i-movn--kha-khi s--------- k------ s-s-a-o-n- k-a-k-i ------------------ sasiamovno khalkhi
orang-orang yang sopan ზ-დი----ანი-ხალ-ი ზ---------- ხ---- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ----------------- ზრდილობიანი ხალხი 0
zr-il-b-ani-khalkhi z---------- k------ z-d-l-b-a-i k-a-k-i ------------------- zrdilobiani khalkhi
orang-orang yang menarik საი------ო ---ხი ს--------- ხ---- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ---------------- საინტერესო ხალხი 0
sai-t-eres- kh-l-hi s---------- k------ s-i-t-e-e-o k-a-k-i ------------------- saint'ereso khalkhi
anak-anak yang menyenangkan ს--ვ--ე-ი--ა--ვე-ი ს-------- ბ------- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ------------------ საყვარელი ბავშვები 0
s-qvareli-b----v-bi s-------- b-------- s-q-a-e-i b-v-h-e-i ------------------- saqvareli bavshvebi
anak-anak yang nakal თ--ხედ- --ვ-ვ-ბი თ------ ბ------- თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- თავხედი ბავშვები 0
tav-hedi---vs-vebi t------- b-------- t-v-h-d- b-v-h-e-i ------------------ tavkhedi bavshvebi
anak-anak yang baik დ----რ- ბ---ვები დ------ ბ------- დ-მ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- ---------------- დამჯერი ბავშვები 0
d-m---- --vs-v-bi d------ b-------- d-m-e-i b-v-h-e-i ----------------- damjeri bavshvebi

Komputer dapat merekonstruksi kata-kata yang terdengar

Telah lama menjadi impian manusia untuk bisa membaca pikiran. Setiap orang ingin tahu apa yang orang lain pikirkan pada waktu tertentu. Mimpi ini masih belum terwujud. Bahkan dengan teknologi modern, kita tidak bisa membaca pikiran. Apa yang dipikirkan orang lain tetap menjadi sebuah rahasia. Namun kita dapat mengenali apa yang orang lain dengar! Hal ini telah dibuktikan dengan percobaan ilmiah. Para peneliti berhasil merekonstruksi kata-kata yang didengar. Untuk tujuan ini, mereka menganalisis gelombang otak subjek tes. Ketika kita mendengar sesuatu, otak kita menjadi aktif. Otak memproses bahasa yang terdengar. Pola aktivitas tertentu muncul dalam proses ini. Pola ini dapat direkam menggunakan elektroda. Dan rekaman ini juga dapat diproses lebih lanjut! Ia dapat diubah menjadi pola suara dengan menggunakan komputer. Kata yang terdengar dapat diidentifikasi dengan cara ini. Prinsip ini berlaku untuk semua kata. Setiap kata yang kita dengar menghasilkan sinyal tertentu. Sinyal ini selalu terhubung dengan bunyi kata. Sehingga ‘hanya’ perlu diterjemahkanmenjadi sinyal akustik. Karena jika Anda mengetahui pola suara, Anda akan tahu katanya. Subjek uji mendengar kata-kata yang nyata dan kata-kata palsu dalam percobaan. Oleh karena itu sebagian dari kata-kata yang diujikan sebenarnya tidak ada. Meskipun demikian, kata-kata tersebut juga bisa direkonstruksi. Kata-kata yang dikenali dapat diekspresikan oleh komputer. Itu juga bisa hanya dimunculkan di layar monitor. Sekarang, para peneliti berharap mereka akan segera memahami sinyal bahasa lebih baik. Jadi mimpi bisa membaca pikiran terus berlanjut ...