Tu sei così pigro – non essere così pigro!
तू --प आळशी आह-स-- इत-ा / इ--ी--ळ-ी --- न---.
त- ख-- आ--- आ--- – इ--- / इ--- आ--- ह-- न----
त- ख-प आ-श- आ-े- – इ-क- / इ-क- आ-श- ह-ऊ न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
0
tū-kh-pa-āḷ--ī--h-sa ----akā/---ak---ḷ-ś--hō'--nak--a.
t- k---- ā---- ā---- – i----- i---- ā---- h--- n------
t- k-ū-a ā-a-ī ā-ē-a – i-a-ā- i-a-ī ā-a-ī h-'- n-k-s-.
------------------------------------------------------
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Tu sei così pigro – non essere così pigro!
तू खूप आळशी आहेस – इतका / इतकी आळशी होऊ नकोस.
tū khūpa āḷaśī āhēsa – itakā/ itakī āḷaśī hō'ū nakōsa.
Tu dormi tanto – non dormire tanto!
तू ख-प--े--झ-प--स-----प--- – -तक-या-उ-ीर- झोप- न--स.
त- ख-- व-- झ----- / झ----- – इ----- उ---- झ--- न----
त- ख-प व-ळ झ-प-ो- / झ-प-े- – इ-क-य- उ-ी-ा झ-प- न-ो-.
----------------------------------------------------
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
0
T- khūp--v-ḷ- j-ōp-tō-a/ jhō-atēs- - it-ky- u-ī-- -h-pū -akōs-.
T- k---- v--- j--------- j-------- – i----- u---- j---- n------
T- k-ū-a v-ḷ- j-ō-a-ō-a- j-ō-a-ē-a – i-a-y- u-ī-ā j-ō-ū n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Tu dormi tanto – non dormire tanto!
तू खूप वेळ झोपतोस / झोपतेस – इतक्या उशीरा झोपू नकोस.
Tū khūpa vēḷa jhōpatōsa/ jhōpatēsa – itakyā uśīrā jhōpū nakōsa.
Tu arrivi così tardi – non arrivare così tardi!
तू-घ---ख-प-उश-रा---त-स / -े-ेस –-----या ----- येऊ-न---.
त- घ-- ख-- उ---- य---- / य---- – इ----- उ---- य-- न----
त- घ-ी ख-प उ-ी-ा य-त-स / य-त-स – इ-क-य- उ-ी-ा य-ऊ न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
0
Tū---arī k--p- uś--ā y-t-s-/ y-t--- --i-ak-ā u-īr--yē-- n-kōs-.
T- g---- k---- u---- y------ y----- – i----- u---- y--- n------
T- g-a-ī k-ū-a u-ī-ā y-t-s-/ y-t-s- – i-a-y- u-ī-ā y-'- n-k-s-.
---------------------------------------------------------------
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Tu arrivi così tardi – non arrivare così tardi!
तू घरी खूप उशीरा येतोस / येतेस – इतक्या उशीरा येऊ नकोस.
Tū gharī khūpa uśīrā yētōsa/ yētēsa – itakyā uśīrā yē'ū nakōsa.
Tu ridi così forte – non ridere così forte!
तू---प-मो-्य--े------ --हस-ेस - --क-य---ो--य--- -स- नक--.
त- ख-- म------- ह---- / ह---- – इ----- म------- ह-- न----
त- ख-प म-ठ-य-न- ह-त-स / ह-त-स – इ-क-य- म-ठ-य-न- ह-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
0
Tū--hū-a mōṭhyān- -asa----- h-sa-ēsa –--ta-yā---ṭ---n--h--ū-nakō--.
T- k---- m------- h-------- h------- – i----- m------- h--- n------
T- k-ū-a m-ṭ-y-n- h-s-t-s-/ h-s-t-s- – i-a-y- m-ṭ-y-n- h-s- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Tu ridi così forte – non ridere così forte!
तू खूप मोठ्याने हसतोस / हसतेस – इतक्या मोठ्याने हसू नकोस.
Tū khūpa mōṭhyānē hasatōsa/ hasatēsa – itakyā mōṭhyānē hasū nakōsa.
Tu parli così a bassa voce – non parlare così a bassa voce!
तू---- ह-- ब-लतो------ल-े--– --क- --ू---लू-नक--.
त- ख-- ह-- ब----- / ब----- – इ--- ह-- ब--- न----
त- ख-प ह-ू ब-ल-ो- / ब-ल-े- – इ-क- ह-ू ब-ल- न-ो-.
------------------------------------------------
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
0
T--k---a-h--- -ō-at-sa/ -ō------ - -ta-ē--aḷū bōl--n-k-s-.
T- k---- h--- b-------- b------- – i---- h--- b--- n------
T- k-ū-a h-ḷ- b-l-t-s-/ b-l-t-s- – i-a-ē h-ḷ- b-l- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Tu parli così a bassa voce – non parlare così a bassa voce!
तू खूप हळू बोलतोस / बोलतेस – इतके हळू बोलू नकोस.
Tū khūpa haḷū bōlatōsa/ bōlatēsa – itakē haḷū bōlū nakōsa.
Tu bevi troppo – non bere così tanto!
तू खू-----ो- --------– इत-- --ऊ नक-स.
त- ख-- प---- / प---- – इ--- प-- न----
त- ख-प प-त-स / प-त-स – इ-क- प-ऊ न-ो-.
-------------------------------------
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
0
T--kh-pa-p--ō--/----ēs--–--ta-ē ---- n--ōsa.
T- k---- p------ p----- – i---- p--- n------
T- k-ū-a p-t-s-/ p-t-s- – i-a-ē p-'- n-k-s-.
--------------------------------------------
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Tu bevi troppo – non bere così tanto!
तू खूप पितोस / पितेस – इतके पिऊ नकोस.
Tū khūpa pitōsa/ pitēsa – itakē pi'ū nakōsa.
Tu fumi troppo – non fumare così tanto!
तू -ू- धू--रप-न--र-ोस-- क--ेस------े-धू-्रपा--क---नकोस.
त- ख-- ध------- क---- / क---- – इ--- ध------- क-- न----
त- ख-प ध-म-र-ा- क-त-स / क-त-स – इ-क- ध-म-र-ा- क-ू न-ो-.
-------------------------------------------------------
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
0
Tū -h-pa--hū-r--ān---a---ōsa---ara---a - it--ē--hūmr----a k-rū -a-ō-a.
T- k---- d--------- k-------- k------- – i---- d--------- k--- n------
T- k-ū-a d-ū-r-p-n- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē d-ū-r-p-n- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------------------
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Tu fumi troppo – non fumare così tanto!
तू खूप धूम्रपान करतोस / करतेस – इतके धूम्रपान करू नकोस.
Tū khūpa dhūmrapāna karatōsa/ karatēsa – itakē dhūmrapāna karū nakōsa.
Tu lavori troppo – non lavorare così tanto!
तू-खूप-क-म-कर----/-----स --इ--- क---करू न---.
त- ख-- क-- क---- / क---- – इ--- क-- क-- न----
त- ख-प क-म क-त-स / क-त-स – इ-क- क-म क-ू न-ो-.
---------------------------------------------
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
0
T---h--a-k--a--ar-t-sa--kara-ēsa-– -ta----āma--ar- ---ōsa.
T- k---- k--- k-------- k------- – i---- k--- k--- n------
T- k-ū-a k-m- k-r-t-s-/ k-r-t-s- – i-a-ē k-m- k-r- n-k-s-.
----------------------------------------------------------
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Tu lavori troppo – non lavorare così tanto!
तू खूप काम करतोस / करतेस – इतके काम करू नकोस.
Tū khūpa kāma karatōsa/ karatēsa – itakē kāma karū nakōsa.
Tu vai troppo forte – non andare così forte!
त--खू----गाने ---- च--व--स-- --लव-े- –---क्-ा व---ने ---- ----ू -क-स.
त- ख-- व----- ग--- च------ / च------ – इ----- व----- ग--- च---- न----
त- ख-प व-ग-न- ग-ड- च-ल-त-स / च-ल-त-स – इ-क-य- व-ग-न- ग-ड- च-ल-ू न-ो-.
---------------------------------------------------------------------
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
0
T--kh-p- -ē--n--g--- ----vat-sa- ----v---s- – i-aky--v-gā---gāḍī-c-la-ū -ak---.
T- k---- v----- g--- c---------- c--------- – i----- v----- g--- c----- n------
T- k-ū-a v-g-n- g-ḍ- c-l-v-t-s-/ c-l-v-t-s- – i-a-y- v-g-n- g-ḍ- c-l-v- n-k-s-.
-------------------------------------------------------------------------------
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Tu vai troppo forte – non andare così forte!
तू खूप वेगाने गाडी चालवतोस / चालवतेस – इतक्या वेगाने गाडी चालवू नकोस.
Tū khūpa vēgānē gāḍī cālavatōsa/ cālavatēsa – itakyā vēgānē gāḍī cālavū nakōsa.
Si alzi, signor Müller!
उ-ा--श्र--ान-म्य-लर!
उ--- श------ म------
उ-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
उठा, श्रीमान म्युलर!
0
U-h-----ī---a-m-ul-r-!
U---- ś------ m-------
U-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Si alzi, signor Müller!
उठा, श्रीमान म्युलर!
Uṭhā, śrīmāna myulara!
Si accomodi, signor Müller!
ब-ा, श्-ीमा------लर!
ब--- श------ म------
ब-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
--------------------
बसा, श्रीमान म्युलर!
0
Ba--, -r-m-n- ---l---!
B---- ś------ m-------
B-s-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
----------------------
Basā, śrīmāna myulara!
Si accomodi, signor Müller!
बसा, श्रीमान म्युलर!
Basā, śrīmāna myulara!
Resti seduto, signor Müller!
ब--- ---, --र-म-न म-य--र!
ब--- र--- श------ म------
ब-ू- र-ा- श-र-म-न म-य-ल-!
-------------------------
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
0
Basū-----h-- -rī-ān- --ula--!
B----- r---- ś------ m-------
B-s-n- r-h-, ś-ī-ā-a m-u-a-a-
-----------------------------
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Resti seduto, signor Müller!
बसून रहा, श्रीमान म्युलर!
Basūna rahā, śrīmāna myulara!
Abbia pazienza!
संय- --ळगा.
स--- ब-----
स-य- ब-ळ-ा-
-----------
संयम बाळगा.
0
S----m- b----ā.
S------ b------
S-n-a-a b-ḷ-g-.
---------------
Sanyama bāḷagā.
Abbia pazienza!
संयम बाळगा.
Sanyama bāḷagā.
Faccia con comodo!
आ--- वे---्य-.
आ--- व-- घ----
आ-ल- व-ळ घ-य-.
--------------
आपला वेळ घ्या.
0
Ā---ā -ē-a --yā.
Ā---- v--- g----
Ā-a-ā v-ḷ- g-y-.
----------------
Āpalā vēḷa ghyā.
Faccia con comodo!
आपला वेळ घ्या.
Āpalā vēḷa ghyā.
Aspetti un momento!
क-षण-- ---बा.
क----- थ-----
क-ष-भ- थ-ं-ा-
-------------
क्षणभर थांबा.
0
Kṣ--abh-----h-mbā.
K--------- t------
K-a-a-h-r- t-ā-b-.
------------------
Kṣaṇabhara thāmbā.
Aspetti un momento!
क्षणभर थांबा.
Kṣaṇabhara thāmbā.
Faccia attenzione!
जपू-.
ज----
ज-ू-.
-----
जपून.
0
Ja--n-.
J------
J-p-n-.
-------
Japūna.
Faccia attenzione!
जपून.
Japūna.
Sia puntuale!
वक--श-र---ा.
व------ ब---
व-्-श-र ब-ा-
------------
वक्तशीर बना.
0
V------r--ba--.
V-------- b----
V-k-a-ī-a b-n-.
---------------
Vaktaśīra banā.
Sia puntuale!
वक्तशीर बना.
Vaktaśīra banā.
Non sia stupido!
म-र्ख-बन---का.
म---- ब-- न---
म-र-ख ब-ू न-ा-
--------------
मूर्ख बनू नका.
0
Mū-k-- --nū-----.
M----- b--- n----
M-r-h- b-n- n-k-.
-----------------
Mūrkha banū nakā.
Non sia stupido!
मूर्ख बनू नका.
Mūrkha banū nakā.