Frasario

it Aggettivi 1   »   mr विशेषणे १

78 [settantotto]

Aggettivi 1

Aggettivi 1

७८ [अठ्ठ्याहत्तर]

78 [Aṭhṭhyāhattara]

विशेषणे १

viśēṣaṇē 1

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Marathi Suono di più
una donna anziana म--ातार- ---्-ी म्___ स्__ म-ह-त-र- स-त-र- --------------- म्हातारी स्त्री 0
mhā-ā-ī-s-rī m______ s___ m-ā-ā-ī s-r- ------------ mhātārī strī
una donna grassa लठ---स्त-री ल__ स्__ ल-्- स-त-र- ----------- लठ्ठ स्त्री 0
laṭhṭ------ī l______ s___ l-ṭ-ṭ-a s-r- ------------ laṭhṭha strī
una donna curiosa ज--्---ू-स्-्री जि___ स्__ ज-ज-ञ-स- स-त-र- --------------- जिज्ञासू स्त्री 0
ji----ū--trī j______ s___ j-j-ā-ū s-r- ------------ jijñāsū strī
una macchina nuova नव-न क-र न__ का_ न-ी- क-र -------- नवीन कार 0
navīna-k-ra n_____ k___ n-v-n- k-r- ----------- navīna kāra
una macchina veloce व-गव---क-र वे___ का_ व-ग-ा- क-र ---------- वेगवान कार 0
vēgavā-- -ā-a v_______ k___ v-g-v-n- k-r- ------------- vēgavāna kāra
una macchina comoda आ---द----क-र आ____ का_ आ-ा-द-य- क-र ------------ आरामदायी कार 0
ā-ām-dāy-----a ā________ k___ ā-ā-a-ā-ī k-r- -------------- ārāmadāyī kāra
un vestito azzurro न-ळ- -ोषाख नी_ पो__ न-ळ- प-ष-ख ---------- नीळा पोषाख 0
n--ā-------a n___ p______ n-ḷ- p-ṣ-k-a ------------ nīḷā pōṣākha
un vestito rosso लाल---षाख ला_ पो__ ल-ल प-ष-ख --------- लाल पोषाख 0
lāla p-ṣ-kha l___ p______ l-l- p-ṣ-k-a ------------ lāla pōṣākha
un vestito verde ह-रवा-पोषाख हि__ पो__ ह-र-ा प-ष-ख ----------- हिरवा पोषाख 0
h-r-v--p-ṣāk-a h_____ p______ h-r-v- p-ṣ-k-a -------------- hiravā pōṣākha
una borsa nera क-ळ--बॅग का_ बॅ_ क-ळ- ब-ग -------- काळी बॅग 0
k-ḷī -ĕga k___ b___ k-ḷ- b-g- --------- kāḷī bĕga
una borsa marrone त--िर----ग त___ बॅ_ त-क-र- ब-ग ---------- तपकिरी बॅग 0
tap--irī-bĕ-a t_______ b___ t-p-k-r- b-g- ------------- tapakirī bĕga
una borsa bianca प---र--ब-ग पां__ बॅ_ प-ं-र- ब-ग ---------- पांढरी बॅग 0
pā-ḍh-r- bĕga p_______ b___ p-ṇ-h-r- b-g- ------------- pāṇḍharī bĕga
gente carina / persone carine च-ंगले---क चां__ लो_ च-ं-ल- ल-क ---------- चांगले लोक 0
c--galē lō-a c______ l___ c-ṅ-a-ē l-k- ------------ cāṅgalē lōka
gente gentile / persone gentili नम्- लोक न__ लो_ न-्- ल-क -------- नम्र लोक 0
n---a -ōka n____ l___ n-m-a l-k- ---------- namra lōka
gente interessante / persone interessanti इंटर-----ं------शिष---ूर-ण-लोक इं_____ / वै______ लो_ इ-ट-े-्-ि-ग / व-श-ष-ट-ू-्- ल-क ------------------------------ इंटरेस्टिंग / वैशिष्टपूर्ण लोक 0
i-ṭ-r--ṭ---a- -a-ś--ṭa-ūrṇ- lō-a i____________ v____________ l___ i-ṭ-r-s-i-g-/ v-i-i-ṭ-p-r-a l-k- -------------------------------- iṇṭarēsṭiṅga/ vaiśiṣṭapūrṇa lōka
bambini cari प-र-मळ-मुले प्___ मु_ प-र-म- म-ल- ----------- प्रेमळ मुले 0
p-ēma-a-mu-ē p______ m___ p-ē-a-a m-l- ------------ prēmaḷa mulē
bambini impertinenti उ--ध- मुले उ___ मु_ उ-्-ट म-ल- ---------- उद्धट मुले 0
u---ha-a -ulē u_______ m___ u-'-h-ṭ- m-l- ------------- ud'dhaṭa mulē
bambini bravi स-स्व--व- -ुले सु____ मु_ स-स-व-ा-ी म-ल- -------------- सुस्वभावी मुले 0
s-sv-----ī m-lē s_________ m___ s-s-a-h-v- m-l- --------------- susvabhāvī mulē

I computer riescono a ricostruire le parole che ascoltiamo

Riuscire a leggere il pensiero è un antico sogno dell’uomo. A tutti piacerebbe sapere ciò che gli altri pensano. Questo sogno non si è mai realizzato. Anche con l’ausilio delle più moderne tecniche, non saremmo in grado di leggere il pensiero. Ciò che gli altri pensano rimane un mistero. Però, possiamo sapere ciò che gli altri sentono! Alcuni ricercatori sono riusciti a ricostruire delle parole che avevano ascoltato, analizzando le onde cerebrali di un campione di individui. Quando ascoltiamo dei suoni, il cervello si attiva e comincia ad elaborare la lingua che riceve. Così, è stato elaborato un modello di misurazione dell’attività mentale, registrata con gli elettrodi. Anche questa registrazione si può ancora elaborare! Con un computer è possibile trasformarla in un modello del suono ed identificare le parole ascoltate. Questo principio è valido per tutte le parole. Ogni parola che ascoltiamo, emette un determinato segnale. Questo segnale è sempre collegato al suono della parola. Bisogna “solo” tradurlo in un segnale acustico. Una volta ricostruito il modello del suono, si conosce la parola. Nell’esperimento, il campione di individui ha ascoltato sia parole reali che inventate. Nonostante alcuni vocaboli non esistessero, è stato possibile ricostruirli. Il computer ha saputo riconoscerli e pronunciarli. E’ anche possibile proiettarli su un monitor. Adesso, l’auspicio dei ricercatori è riuscire a comprendere meglio il segnale linguistico. Il sogno di leggere il pensiero va avanti …