Frasario

it Avverbi   »   no Adverb

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [hundre]

Adverb

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Norvegese Suono di più
già una volta – non ... mai n--n ---g –-aldri n--- g--- – a---- n-e- g-n- – a-d-i ----------------- noen gang – aldri 0
È già stato a Berlino una volta? Har-du -oen---n---ær- - -erlin? H-- d- n--- g--- v--- i B------ H-r d- n-e- g-n- v-r- i B-r-i-? ------------------------------- Har du noen gang vært i Berlin? 0
No, non ci sono mai stato. Nei,-al---. N--- a----- N-i- a-d-i- ----------- Nei, aldri. 0
qualcuno – nessuno noe--– ingen n--- – i---- n-e- – i-g-n ------------ noen – ingen 0
Conosce qualcuno qui? K--nn-r-d--n-en--er? K------ d- n--- h--- K-e-n-r d- n-e- h-r- -------------------- Kjenner du noen her? 0
No, non conosco nessuno. N--- je--k--nn-r---g-n --r. N--- j-- k------ i---- h--- N-i- j-g k-e-n-r i-g-n h-r- --------------------------- Nei, jeg kjenner ingen her. 0
ancora – non più en-----ik----e-g-r e--- – i--- l----- e-n- – i-k- l-n-e- ------------------ ennå – ikke lenger 0
Resta ancora tanto qui? S-al -u -ær- -e----nå--n-st-nd? S--- d- v--- h-- e--- e- s----- S-a- d- v-r- h-r e-n- e- s-u-d- ------------------------------- Skal du være her ennå en stund? 0
No, non ci resto più tanto. Ne-, -e----a---k-----r- --r len--r. N--- j-- s--- i--- v--- h-- l------ N-i- j-g s-a- i-k- v-r- h-r l-n-e-. ----------------------------------- Nei, jeg skal ikke være her lenger. 0
ancora qualcosa – più niente li-t--il-- -kk- n-e -er l--- t-- – i--- n-- m-- l-t- t-l – i-k- n-e m-r ----------------------- litt til – ikke noe mer 0
Vuole bere ancora qualcosa? Vil--- h- li-- t--? V-- d- h- l--- t--- V-l d- h- l-t- t-l- ------------------- Vil du ha litt til? 0
No, non voglio più niente. N-i-takk- je- vi---k-e----m--. N-- t---- j-- v-- i--- h- m--- N-i t-k-, j-g v-l i-k- h- m-r- ------------------------------ Nei takk, jeg vil ikke ha mer. 0
già qualcosa – ancora niente all-re-- n-e-– ikk--noe --nå a------- n-- – i--- n-- e--- a-l-r-d- n-e – i-k- n-e e-n- ---------------------------- allerede noe – ikke noe ennå 0
Ha mangiato già qualcosa? H----- aller--- -pi-t noe? H-- d- a------- s---- n--- H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-e- -------------------------- Har du allerede spist noe? 0
No, non ho mangiato ancora niente. Ne-- j-g --r ikke -pi-- n-e---nå. N--- j-- h-- i--- s---- n-- e---- N-i- j-g h-r i-k- s-i-t n-e e-n-. --------------------------------- Nei, jeg har ikke spist noe ennå. 0
ancora qualcuno – nessuno f--r- - -n--n-(-le-e) f---- – i---- (------ f-e-e – i-g-n (-l-r-) --------------------- flere – ingen (flere) 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? E- d----l-r- som-vil ha --f--? E- d-- f---- s-- v-- h- k----- E- d-t f-e-e s-m v-l h- k-f-e- ------------------------------ Er det flere som vil ha kaffe? 0
No, nessuno. Ne-, -n--n -----e-. N--- i---- (------- N-i- i-g-n (-l-r-)- ------------------- Nei, ingen (flere). 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …