Frasario

it Avverbi   »   da Adverbier

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [hundrede]

Adverbier

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Danese Suono di più
già una volta – non ... mai no-e-sin-----ald-ig n--------- – a----- n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
È già stato a Berlino una volta? Ha- -u -ogen----e-v-ret-- -erli-? H-- d- n--------- v---- i B------ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
No, non ci sono mai stato. N-j,--ldri-. N--- a------ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
qualcuno – nessuno no-e--– i-g-n n---- – i---- n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Conosce qualcuno qui? Ke-d---du n-g-- her? K----- d- n---- h--- K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
No, non conosco nessuno. Nej----g--en-er ing--. N--- j-- k----- i----- N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
ancora – non più e--nu-- -k-- --re e---- – i--- m--- e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Resta ancora tanto qui? B-ive------er læng-----nu? B----- d- h-- l---- e----- B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
No, non ci resto più tanto. N-j- -e- b-i-er --- --ke ----- l--g--e. N--- j-- b----- h-- i--- m---- l------- N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
ancora qualcosa – più niente n-g-t--ere - ikke-m-re n---- m--- – i--- m--- n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Vuole bere ancora qualcosa? V----u ---e-n-ge- me-- -t-d-ikk-? V-- d- h--- n---- m--- a- d------ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
No, non voglio più niente. N----a-- j-g-vi- --ke--a-----r-. N-- t--- j-- v-- i--- h--- m---- N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
già qualcosa – ancora niente all---d- n-g-- --ik-- ----t--n-nu a------- n---- – i--- n---- e---- a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Ha mangiato già qualcosa? Har -- -------e---ist nog--? H-- d- a------- s---- n----- H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N-j, j-- -ar ---- sp--t n--et-e-d--. N--- j-- h-- i--- s---- n---- e----- N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
ancora qualcuno – nessuno f-e---– ---- ---re f---- – i--- f---- f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? E--de--f--re, -e--v-- -av- --f--? E- d-- f----- d-- v-- h--- k----- E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
No, nessuno. Nej, -k-e f--r-. N--- i--- f----- N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …