Frasario

it Avverbi   »   sl Adverbi (prislovi]

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [sto]

Adverbi (prislovi]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Sloveno Suono di più
già una volta – non ... mai ž--e-k-at (-e -daj]-- še n--o-i ž_ e_____ (__ k____ – š_ n_____ ž- e-k-a- (-e k-a-] – š- n-k-l- ------------------------------- že enkrat (že kdaj] – še nikoli 0
È già stato a Berlino una volta? Al---te ----i-i -d-- - ----i-u? A__ s__ ž_ b___ k___ v B_______ A-i s-e ž- b-l- k-a- v B-r-i-u- ------------------------------- Ali ste že bili kdaj v Berlinu? 0
No, non ci sono mai stato. N----e-n-koli. N__ š_ n______ N-, š- n-k-l-. -------------- Ne, še nikoli. 0
qualcuno – nessuno nek-o-–----če n____ – n____ n-k-o – n-h-e ------------- nekdo – nihče 0
Conosce qualcuno qui? Po----e t--a--k--a? P______ t____ k____ P-z-a-e t-k-j k-g-? ------------------- Poznate tukaj koga? 0
No, non conosco nessuno. N-, ---aj-ne ------ n--og-r. N__ t____ n_ p_____ n_______ N-, t-k-j n- p-z-a- n-k-g-r- ---------------------------- Ne, tukaj ne poznam nikogar. 0
ancora – non più š- --ni- v-č š_ – n__ v__ š- – n-č v-č ------------ še – nič več 0
Resta ancora tanto qui? A------a-a---š- -o--o --? A__ o_______ š_ d____ t__ A-i o-t-j-t- š- d-l-o t-? ------------------------- Ali ostajate še dolgo tu? 0
No, non ci resto più tanto. N---ne-o-t-nem več --lgo-t-. N__ n_ o______ v__ d____ t__ N-, n- o-t-n-m v-č d-l-o t-. ---------------------------- Ne, ne ostanem več dolgo tu. 0
ancora qualcosa – più niente še-(ne]kaj-– -i- -eč š_ (______ – n__ v__ š- (-e-k-j – n-č v-č -------------------- še (ne]kaj – nič več 0
Vuole bere ancora qualcosa? Bi -a---še kaj p-p---? B_ r___ š_ k__ p______ B- r-d- š- k-j p-p-l-? ---------------------- Bi radi še kaj popili? 0
No, non voglio più niente. N---n- ž-li---ič v-č. N__ n_ ž____ n__ v___ N-, n- ž-l-m n-č v-č- --------------------- Ne, ne želim nič več. 0
già qualcosa – ancora niente ž--(ne]kaj - še-n-č ž_ (______ – š_ n__ ž- (-e-k-j – š- n-č ------------------- že (ne]kaj – še nič 0
Ha mangiato già qualcosa? A----te -----j po---l-? A__ s__ ž_ k__ p_______ A-i s-e ž- k-j p-j-d-i- ----------------------- Ali ste že kaj pojedli? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N---n-č-še -ise--po-e--l (p-j---a]. N__ n__ š_ n____ p______ (_________ N-, n-č š- n-s-m p-j-d-l (-o-e-l-]- ----------------------------------- Ne, nič še nisem pojedel (pojedla]. 0
ancora qualcuno – nessuno š- (-e-k-o-- -i-č- -eč š_ (______ – n____ v__ š- (-e-k-o – n-h-e v-č ---------------------- še (ne]kdo – nihče več 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Bi š- ----r-d-ka-o? B_ š_ k__ r__ k____ B- š- k-o r-d k-v-? ------------------- Bi še kdo rad kavo? 0
No, nessuno. Ne,-n-hč--v-č. N__ n____ v___ N-, n-h-e v-č- -------------- Ne, nihče več. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …