Frasario

it Avverbi   »   lt Prieveiksmiai

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [šimtas]

Prieveiksmiai

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Lituano Suono di più
già una volta – non ... mai j-----ar-ą- —---r ni--a-a j__ (______ — d__ n______ j-u (-a-t-] — d-r n-e-a-a ------------------------- jau (kartą] — dar niekada 0
È già stato a Berlino una volta? Ar-jau e---e (ka-t------ę- B-rl--e? A_ j__ e____ (______ b____ B_______ A- j-u e-a-e (-a-t-] b-v-s B-r-y-e- ----------------------------------- Ar jau esate (kartą] buvęs Berlyne? 0
No, non ci sono mai stato. N-, -------kada. N__ d__ n_______ N-, d-r n-e-a-a- ---------------- Ne, dar niekada. 0
qualcuno – nessuno kas--or--—---e-as k__ n___ — n_____ k-s n-r- — n-e-a- ----------------- kas nors — niekas 0
Conosce qualcuno qui? A---i--ką nors -a-įsta--? A_ č__ k_ n___ p_________ A- č-a k- n-r- p-ž-s-a-e- ------------------------- Ar čia ką nors pažįstate? 0
No, non conosco nessuno. Ne--(-š]-č---n---- ne-a-įs-u. N__ (___ č__ n____ n_________ N-, (-š- č-a n-e-o n-p-ž-s-u- ----------------------------- Ne, (aš] čia nieko nepažįstu. 0
ancora – non più da- —-j-u-ne-/ -e-- / ned--g-au-/--e-l-iau d__ — j__ n_ / n___ / n________ / n_______ d-r — j-u n- / n-b- / n-d-u-i-u / n-i-g-a- ------------------------------------------ dar — jau ne / nebe / nedaugiau / neilgiau 0
Resta ancora tanto qui? Ar-d---il-a- b--i---čia? A_ d__ i____ b_____ č___ A- d-r i-g-i b-s-t- č-a- ------------------------ Ar dar ilgai būsite čia? 0
No, non ci resto più tanto. Ne- --š--č-a -au--l-ai------i- /---s----i--n-b------. N__ (___ č__ j__ i____ n______ / b____ č__ n_________ N-, (-š- č-a j-u i-g-i n-b-s-u / b-s-u č-a n-b-i-g-i- ----------------------------------------------------- Ne, (aš] čia jau ilgai nebūsiu / būsiu čia nebeilgai. 0
ancora qualcosa – più niente dar š--k-t----—-----o--a-gi-u d__ š___ t___ — n____ d______ d-r š-e- t-e- — n-e-o d-u-i-u ----------------------------- dar šiek tiek — nieko daugiau 0
Vuole bere ancora qualcosa? Ar-n--ė-u---e --r-ko-no-s --ge--i? A_ n_________ d__ k_ n___ i_______ A- n-r-t-m-t- d-r k- n-r- i-g-r-i- ---------------------------------- Ar norėtumėte dar ko nors išgerti? 0
No, non voglio più niente. Ne--(-š--d-ugia--niek--ne-or---/ ----o---b-no-iu. N__ (___ d______ n____ n______ / n____ n_________ N-, (-š- d-u-i-u n-e-o n-n-r-u / n-e-o n-b-n-r-u- ------------------------------------------------- Ne, (aš] daugiau nieko nenoriu / nieko nebenoriu. 0
già qualcosa – ancora niente jau--ą - -o-no---—-dar --e-o j__ k_ / k_ n___ — d__ n____ j-u k- / k- n-r- — d-r n-e-o ---------------------------- jau ką / ko nors — dar nieko 0
Ha mangiato già qualcosa? A--(jūs] --- ko-n-rs -al-ė--? A_ (____ j__ k_ n___ v_______ A- (-ū-] j-u k- n-r- v-l-ė-e- ----------------------------- Ar (jūs] jau ko nors valgėte? 0
No, non ho mangiato ancora niente. N---(a-]-dar nieko-n--a--iau. N__ (___ d__ n____ n_________ N-, (-š- d-r n-e-o n-v-l-i-u- ----------------------------- Ne, (aš] dar nieko nevalgiau. 0
ancora qualcuno – nessuno d-r --s --ors] —---ugi-u-n-e--s d__ k__ (_____ — d______ n_____ d-r k-s (-o-s- — d-u-i-u n-e-a- ------------------------------- dar kas (nors] — daugiau niekas 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Ar--ar -as --r--k--os? A_ d__ k__ n___ k_____ A- d-r k-s n-r- k-v-s- ---------------------- Ar dar kas nori kavos? 0
No, nessuno. Ne---a------ni-k--. N__ d______ n______ N-, d-u-i-u n-e-a-. ------------------- Ne, daugiau niekas. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …