Frasario

it Avverbi   »   hu Határozószavak

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [száz]

Határozószavak

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Ungherese Suono di più
già una volta – non ... mai m---egy-z-------g s-ha m__ e______ – m__ s___ m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
È già stato a Berlino una volta? Volt---r ----g-sz---B-r-i--e-? V___ m__ ö_ e______ B_________ V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
No, non ci sono mai stato. Ne-,--é----h-. N___ m__ s____ N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
qualcuno – nessuno va---- – s-n-i v_____ – s____ v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Conosce qualcuno qui? Is-er--n -tt v-l-kit (-al-k-k--]? I____ ö_ i__ v______ (___________ I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-]- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket]? 0
No, non conosco nessuno. N-m- nem -s-ere--itt -e--it. N___ n__ i______ i__ s______ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
ancora – non più m---------nem m__ – m__ n__ m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Resta ancora tanto qui? S-kái--m-rad --g-i-t? S_____ m____ m__ i___ S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
No, non ci resto più tanto. Ne-- -á---e-----ái- m--a-ok--tt. N___ m__ n__ s_____ m______ i___ N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
ancora qualcosa – più niente még --la-- – --mmi m__ v_____ – s____ m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Vuole bere ancora qualcosa? S--r-t-e m-- va--mit-i---? S_______ m__ v______ i____ S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
No, non voglio più niente. Nem, m-r ne--k-re- --m---. N___ m__ n__ k____ s______ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
già qualcosa – ancora niente már-v-lami--–--é- s-m--t m__ v______ – m__ s_____ m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Ha mangiato già qualcosa? E--t--m-r-v-l--i-? E____ m__ v_______ E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
No, non ho mangiato ancora niente. Nem, --g -em e-t-m-s-m--t. N___ m__ n__ e____ s______ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
ancora qualcuno – nessuno még v---ki – má--s-n-i m__ v_____ – m__ s____ m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Qualcuno vuole ancora un caffè? Sz--e--e -ég--al-ki ká-é-? S_______ m__ v_____ k_____ S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
No, nessuno. N-m--már-se-ki. N___ m__ s_____ N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …