Frasario

Avverbi   »   Határozószavak

100 [cento]

Avverbi

Avverbi

100 [száz]

+

Határozószavak

Puoi fare clic su ogni spazio vuoto per vedere il testo oppure:   

Italiano Ungherese Suono di più
già una volta – non ... mai má- e------ – m-- s--a már egyszer – még soha 0 +
È già stato a Berlino una volta? Vo-- m-- ö- e------ B--------? Volt már ön egyszer Berlinben? 0 +
No, non ci sono mai stato. Ne-- m-- s---. Nem, még soha. 0 +
     
qualcuno – nessuno va---- – s---i valaki – senki 0 +
Conosce qualcuno qui? Is--- ö- i-- v------ (v--------)? Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0 +
No, non conosco nessuno. Ne-- n-- i------ i-- s-----. Nem, nem ismerek itt senkit. 0 +
     
ancora – non più mé- – m-- n-m még – már nem 0 +
Resta ancora tanto qui? So---- m---- m-- i--? Sokáig marad még itt? 0 +
No, non ci resto più tanto. Ne-- m-- n-- s----- m------ i--. Nem, már nem sokáig maradok itt. 0 +
     
ancora qualcosa – più niente mé- v----- – s---i még valami – semmi 0 +
Vuole bere ancora qualcosa? Sz------ m-- v------ i---? Szeretne még valamit inni? 0 +
No, non voglio più niente. Ne-- m-- n-- k---- s-----. Nem, már nem kérek semmit. 0 +
     
già qualcosa – ancora niente má- v------ – m-- s----t már valamit – még semmit 0 +
Ha mangiato già qualcosa? Ev--- m-- v------? Evett már valamit? 0 +
No, non ho mangiato ancora niente. Ne-- m-- n-- e---- s-----. Nem, még nem ettem semmit. 0 +
     
ancora qualcuno – nessuno mé- v----- – m-- s---i még valaki – már senki 0 +
Qualcuno vuole ancora un caffè? Sz------ m-- v----- k----? Szeretne még valaki kávét? 0 +
No, nessuno. Ne-- m-- s----. Nem, már senki. 0 +
     

L’arabo

L’arabo è una delle lingue internazionali più importanti. Oltre 300 milioni di persone in 20 paesi parlano questa lingua. L’arabo appartiene alla famiglia delle lingue afroasiatiche e la sua origine risale a migliaia di anni fa. Inizialmente l’arabo si parlava nella penisola arabica, per poi diffondersi anche altrove. L’arabo parlato è molto diverso dalla lingua standard. In più, esistono diversi dialetti dell’arabo, parlati in tutte le regioni. Spesso la diversità linguistica fa sì che non ci si comprenda. I film provenienti dai paesi arabi vengono quasi tutti doppiati, per facilitare la loro comprensione in tutto il mondo arabo. La lingua standard classica è oggi poco usata e si limita principalmente alla comunicazione scritta. I libri e i giornali utilizzano l’arabo classico scritto. Fino ad oggi non si registrano linguaggi specialistici propri dell’arabo. Provengono solitamente da altre lingue, il francese e l’inglese in testa. L’interesse per la lingua araba è aumentato considerevolmente negli ultimi anni. Sempre più gente vuole imparare l’arabo. Le scuole e le università offrono corsi di lingua. Molti trovano affascinante la scrittura araba, che procede da destra verso sinistra. Invece, la pronuncia e la grammatica non sono semplicissime. Ci sono tanti suoni e tante regole, ignote alle altre lingue. Per imparare l’arabo, bisognerebbe seguire un ordine ben preciso. Prima la pronuncia, poi la grammatica e, infine, la scrittura …