フレーズ集

ja 形容詞 2   »   af Byvoeglike naamwoorde 2

79 [七十九]

形容詞 2

形容詞 2

79 [nege en sewentig]

Byvoeglike naamwoorde 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アフリカーンス語 Play もっと
青い ドレスを 着て います 。 Ek-d----- b-ou --k. E- d-- ’- b--- r--- E- d-a ’- b-o- r-k- ------------------- Ek dra ’n blou rok. 0
赤い ドレスを 着て います 。 Ek dr- ’----o- --k. E- d-- ’- r--- r--- E- d-a ’- r-o- r-k- ------------------- Ek dra ’n rooi rok. 0
緑の ドレスを 着て います 。 E- d-- -n -r----ro-. E- d-- ’- g---- r--- E- d-a ’- g-o-n r-k- -------------------- Ek dra ’n groen rok. 0
黒い 鞄を 買います 。 E--koo--------rt--a-. E- k--- ’- s---- s--- E- k-o- ’- s-a-t s-k- --------------------- Ek koop ’n swart sak. 0
茶色の 鞄を 買います 。 Ek--oo-------u-n-sak. E- k--- ’- b---- s--- E- k-o- ’- b-u-n s-k- --------------------- Ek koop ’n bruin sak. 0
白い 鞄を 買います 。 Ek-koo- ’n w-t -a-. E- k--- ’- w-- s--- E- k-o- ’- w-t s-k- ------------------- Ek koop ’n wit sak. 0
新しい 車が 要ります 。 E--h----n--------t-r -od-g. E- h-- ’- n--- m---- n----- E- h-t ’- n-w- m-t-r n-d-g- --------------------------- Ek het ’n nuwe motor nodig. 0
速い 車が 要ります 。 E--h-t ---vi--ige ---o--no---. E- h-- ’- v------ m---- n----- E- h-t ’- v-n-i-e m-t-r n-d-g- ------------------------------ Ek het ’n vinnige motor nodig. 0
快適な 車が 要ります 。 Ek --t -n -e--e--i-e -o--- n-dig. E- h-- ’- g--------- m---- n----- E- h-t ’- g-r-e-l-k- m-t-r n-d-g- --------------------------------- Ek het ’n gerieflike motor nodig. 0
上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。 D--r-bo-w--- ’n--u v-o-. D--- b- w--- ’- o- v---- D-a- b- w-o- ’- o- v-o-. ------------------------ Daar bo woon ’n ou vrou. 0
上には 太った 女性が 住んで います 。 D--- b- w-on--n dik-/-v------u. D--- b- w--- ’- d-- / v-- v---- D-a- b- w-o- ’- d-k / v-t v-o-. ------------------------------- Daar bo woon ’n dik / vet vrou. 0
下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。 Daa--on------o--’n ---s-i-rig- -rou. D--- o---- w--- ’- n---------- v---- D-a- o-d-r w-o- ’- n-u-k-e-i-e v-o-. ------------------------------------ Daar onder woon ’n nuuskierige vrou. 0
お客さんは 親切な 人たち でした 。 O---g-s-- wa---aw- me--e. O-- g---- w-- g--- m----- O-s g-s-e w-s g-w- m-n-e- ------------------------- Ons gaste was gawe mense. 0
お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。 Ons ga--e-w---hoflik- /-bel-efd- m-ns-. O-- g---- w-- h------ / b------- m----- O-s g-s-e w-s h-f-i-e / b-l-e-d- m-n-e- --------------------------------------- Ons gaste was hoflike / beleefde mense. 0
お客さんは 面白い 人たち でした 。 O-s--as-e-wa--inter-s--n-e -e---. O-- g---- w-- i----------- m----- O-s g-s-e w-s i-t-r-s-a-t- m-n-e- --------------------------------- Ons gaste was interessante mense. 0
私には 愛らしい 子供達が います 。 E- -e---i--e k-nd-rs. E- h-- l---- k------- E- h-t l-e-e k-n-e-s- --------------------- Ek het liewe kinders. 0
でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。 Maa----- --re -et -to-t--ki---r-. M--- d-- b--- h-- s----- k------- M-a- d-e b-r- h-t s-o-t- k-n-e-s- --------------------------------- Maar die bure het stoute kinders. 0
あなたの 子供は お行儀が いい です か ? Is - -i---r- ----? I- u k------ s---- I- u k-n-e-s s-e-? ------------------ Is u kinders soet? 0

ひとつの言語、たくさんの変種

我々がたったひとつの言語しか話さないとしても、我々は多くの言語を話す。 なぜなら、閉鎖的システムの言語はないからだ。 どの言語にも、たくさんの様々な次元が存在する。 言語は生きた構成である。 話者はいつも、会話の相手に合わせる。 そのため、人々は話す言語を変化させる。 この変種は様々な形を示す。 たとえば、どの言語にも歴史がある。 言語は変化してきた。そしてさらに変わっていく。 それは、年配の人が若者とは違う話し方をすることからもわかる。 ほとんどの言語にはまた方言もある。 方言話者はしかし、周りの環境に合わせられる。 決まった状況では彼らはスタンダードな言語を話す。 異なる社会的グループは、異なる言語をもつ。 若者言葉または狩猟者言葉がその例だ。 仕事ではほとんどの人は自宅と違う話し方をする。 多くの人は、仕事で専門言語を使う。 違いはまた、口頭と書式でもあらわれる。 話し言葉はたいてい書き言葉よりも簡単だ。 この違いは非常に大きい。 それは書き言葉が長いこと変化しない場合である。 話者はすると、言語を書くのに使うことをまず習わなければならない。 女性と男性の言語もよく区別される。 西洋社会ではこの違いは大きくない。 しかし女性が男性とまったく違った話し方をする国もある。 いくつかの文化では、礼儀が独自の言語形式をもつ。 つまり、話すことはまったく簡単ではない! 我々はその際、多くの異なる事柄に同時に注意しなければならない・・・。