フレーズ集

ja 買い物   »   af Inkopies

54 [五十四]

買い物

買い物

54 [vier en vyftig]

Inkopies

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アフリカーンス語 Play もっと
プレゼントを 買いたいの です が 。 E- -il ’--g--kenk---o-. E- w-- ’- g------ k---- E- w-l ’- g-s-e-k k-o-. ----------------------- Ek wil ’n geskenk koop. 0
高すぎない ものを 。 M--r -i--te---ur ---. M--- n-- t- d--- n--- M-a- n-e t- d-u- n-e- --------------------- Maar nie te duur nie. 0
ハンドバッグは いかが です か ? Mis--e---n--an--ak? M------ ’- h------- M-s-i-n ’- h-n-s-k- ------------------- Miskien ’n handsak? 0
どんな色が いい です か ? Watt-- --e-r--o----? W----- k---- s--- u- W-t-e- k-e-r s-e- u- -------------------- Watter kleur soek u? 0
黒、茶、白 ? Sw--t,--ru---of ---? S----- b---- o- w--- S-a-t- b-u-n o- w-t- -------------------- Swart, bruin of wit? 0
大きいの です か 、 それとも 小さいの です か ? ’n-G---e -------le----ie? ’- G---- o- ’- k--------- ’- G-o-e o- ’- k-e-n-j-e- ------------------------- ’n Grote of ’n kleintjie? 0
ちょっと 見せて いただけます か ? M----- die e-n--i-n a---bli-f? M-- e- d-- e-- s--- a--------- M-g e- d-e e-n s-e- a-s-b-i-f- ------------------------------ Mag ek die een sien asseblief? 0
これは 皮 です か ? I--d-t---n l--- -e-a--? I- d-- v-- l--- g------ I- d-t v-n l-e- g-m-a-? ----------------------- Is dit van leer gemaak? 0
それとも 合皮 です か ? O--is---t v-- ---st-e-? O- i- d-- v-- p-------- O- i- d-t v-n p-a-t-e-? ----------------------- Of is dit van plastiek? 0
もちろん 、 皮 です 。 Va------- -a----l--. V-- l---- n--------- V-n l-e-, n-t-u-l-k- -------------------- Van leer, natuurlik. 0
これは 特に 良い 品質の もの です 。 Di---s-be--n-er---g-e-- -w-l-t-it. D-- i- b--------- g---- k--------- D-t i- b-s-n-e-s- g-e-e k-a-i-e-t- ---------------------------------- Dit is besonderse goeie kwaliteit. 0
この ハンドバッグは 本当に お買い得 です 。 En-d-- --n---k-i- -erklik -ill--. E- d-- h------ i- w------ b------ E- d-e h-n-s-k i- w-r-l-k b-l-i-. --------------------------------- En die handsak is werklik billik. 0
気に入り ました 。 Ek -o- daa-v--. E- h-- d------- E- h-u d-a-v-n- --------------- Ek hou daarvan. 0
これ 、 いただき ます 。 E--s-l-d-t-neem. E- s-- d-- n---- E- s-l d-t n-e-. ---------------- Ek sal dit neem. 0
交換は 出来ます か ? K-n-e- --t---r-i--ind-en nod--? K-- e- d-- o----- i----- n----- K-n e- d-t o-r-i- i-d-e- n-d-g- ------------------------------- Kan ek dit omruil indien nodig? 0
もちろん です 。 V-n-elfspr--en-. V--------------- V-n-e-f-p-e-e-d- ---------------- Vanselfsprekend. 0
贈り物として お包み いたします 。 Ons-------- -s--n-ge--e-- -oe--aa-. O-- s-- d-- a- ’- g------ t-------- O-s s-l d-t a- ’- g-s-e-k t-e-r-a-. ----------------------------------- Ons sal dit as ’n geskenk toedraai. 0
レジは あちら です 。 Daa- ----rk-n---s -i--k--sie-. D--- a-------- i- d-- k------- D-a- a-d-r-a-t i- d-e k-s-i-r- ------------------------------ Daar anderkant is die kassier. 0

誰が誰を理解する?

世界中には、約70億人のひとがいる。 彼らは皆、言語を話す。 残念ながらそれはいつも同一ではない。 他国の人とはなすためには、言語を勉強しなければならない。 それはしばしば面倒なことだ。 しかし似通っている言語もある。 それらの話者は、他の言語が完ぺきにできなくともお互いに理解する。 この現象は、相互理解可能性と呼ばれる。 その際、二つのバリエーションが区別される。 ひとつめは、口頭での相互理解だ。 ここでは話者は、会話を交わしたときに理解している。 しかし他の言語の書式は理解していない。 それは、それらの言語が異なる文字をもつからだ。 ここでの例は、ヒンディー語とウルドゥー語である。 書式での相互理解がふたつめのバリエーションだ。 ここでは、書かれた他の言語は理解される。 しかし話者は会話をかわすと、あまり理解しない。 その理由は、大きく異なった発音にある。 ドイツ語とオランダ語が、ここではその例となる。 ほとんどの近い親戚関係にある言語は、両方のバリエーションを兼ね備える。 つまり、口頭と書式で相互理解可能性があるということだ。 ロシア語とウクライナ語、またはタイ語とラオス語がその例となる。 しかし、相互理解可能性の非対称な形も存在する。 それは、話者が互いに異なるレベルで理解する場合である。 ポルトガル人はスペイン人を、その逆よりもよく理解できる。 オーストリア人も、ドイツ人をその逆よりもよく理解する。 この例では発音または方言が障害となっている。 本当にいい会話をしたければ、勉強しなければならない・・・。