フレーズ集

ja 接続詞3   »   af Voegwoorde 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [ses en negentig]

Voegwoorde 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 アフリカーンス語 Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Ek --a---op so--- d-- w----- l-i. E_ s____ o_ s____ d__ w_____ l___ E- s-a-n o- s-d-a d-e w-k-e- l-i- --------------------------------- Ek staan op sodra die wekker lui. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 Ek--o-d--oe- -odr---- -----l-er. E_ w___ m___ s____ e_ m___ l____ E- w-r- m-e- s-d-a e- m-e- l-e-. -------------------------------- Ek word moeg sodra ek moet leer. 0
60に なったら 退職 します 。 Ek--aa- ---ou -er- s-dra -- 60---. E_ g___ o____ w___ s____ e_ 6_ i__ E- g-a- o-h-u w-r- s-d-a e- 6- i-. ---------------------------------- Ek gaan ophou werk sodra ek 60 is. 0
いつ 電話 します か ? Wan--er---an--- ---? W______ g___ j_ b___ W-n-e-r g-a- j- b-l- -------------------- Wanneer gaan jy bel? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 S-dra e- ---kan--e ---. S____ e_ ’_ k_____ h___ S-d-a e- ’- k-n-i- h-t- ----------------------- Sodra ek ’n kansie het. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 Hy-sal---l--odra hy -y- ---. H_ s__ b__ s____ h_ t__ h___ H- s-l b-l s-d-a h- t-d h-t- ---------------------------- Hy sal bel sodra hy tyd het. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? Hoe-lan--g-an - -er-? H__ l___ g___ u w____ H-e l-n- g-a- u w-r-? --------------------- Hoe lank gaan u werk? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 E---al--er- s--lank--------ek-k-n. E_ s__ w___ s_ l___ a_ w__ e_ k___ E- s-l w-r- s- l-n- a- w-t e- k-n- ---------------------------------- Ek sal werk so lank as wat ek kan. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 Ek-sa---e----- l--k -s -a---k ge---d-is. E_ s__ w___ s_ l___ a_ w__ e_ g_____ i__ E- s-l w-r- s- l-n- a- w-t e- g-s-n- i-. ---------------------------------------- Ek sal werk so lank as wat ek gesond is. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 Hy--ê-in--ie b-d i-----a- d--rvan--at-----e-k. H_ l_ i_ d__ b__ i_ p____ d______ d__ h_ w____ H- l- i- d-e b-d i- p-a-s d-a-v-n d-t h- w-r-. ---------------------------------------------- Hy lê in die bed in plaas daarvan dat hy werk. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 S- lee- di---o---n--i---laas---a-va- da- sy ko--. S_ l___ d__ k______ i_ p____ d______ d__ s_ k____ S- l-e- d-e k-e-a-t i- p-a-s d-a-v-n d-t s- k-o-. ------------------------------------------------- Sy lees die koerant in plaas daarvan dat sy kook. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 H- --t ---d-- -r-e-----p---s-d--rv-- da- ----u-s---e -aan. H_ s__ i_ d__ k____ i_ p____ d______ d__ h_ h___ t__ g____ H- s-t i- d-e k-o-g i- p-a-s d-a-v-n d-t h- h-i- t-e g-a-. ---------------------------------------------------------- Hy sit in die kroeg in plaas daarvan dat hy huis toe gaan. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 S-ver-e---eet-----n--- -ie-. S____ e_ w____ w___ h_ h____ S-v-r e- w-e-, w-o- h- h-e-. ---------------------------- Sover ek weet, woon hy hier. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 So-e---k w---, i- s--v-o- --e-. S____ e_ w____ i_ s_ v___ s____ S-v-r e- w-e-, i- s- v-o- s-e-. ------------------------------- Sover ek weet, is sy vrou siek. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 Sove- -k --e-, -s--y we--l-os. S____ e_ w____ i_ h_ w________ S-v-r e- w-e-, i- h- w-r-l-o-. ------------------------------ Sover ek weet, is hy werkloos. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 E- -e- ve-sl-a---a-d-rs-n- s----- bety-s-gew-e- -et. E_ h__ v________ a________ s__ e_ b_____ g_____ h___ E- h-t v-r-l-a-, a-d-r-i-s s-u e- b-t-d- g-w-e- h-t- ---------------------------------------------------- Ek het verslaap, andersins sou ek betyds gewees het. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Ek-het --e-b-s-----a-- a----sin--s-u-e---e-y-s-ge--es----. E_ h__ d__ b__ v______ a________ s__ e_ b_____ g_____ h___ E- h-t d-e b-s v-r-a-, a-d-r-i-s s-u e- b-t-d- g-w-e- h-t- ---------------------------------------------------------- Ek het die bus verpas, andersins sou ek betyds gewees het. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Ek-----d-e-p-- nie--e-----nie,-a--e----- -o---k b-t-ds-gewee- -et. E_ h__ d__ p__ n__ g_____ n___ a________ s__ e_ b_____ g_____ h___ E- h-t d-e p-d n-e g-v-n- n-e- a-d-r-i-s s-u e- b-t-d- g-w-e- h-t- ------------------------------------------------------------------ Ek het die pad nie gevind nie, andersins sou ek betyds gewees het. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!