フレーズ集

ja 形容詞 2   »   cs Přídavná jména 2

79 [七十九]

形容詞 2

形容詞 2

79 [sedmdesát devět]

Přídavná jména 2

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 チェコ語 Play もっと
青い ドレスを 着て います 。 Má- -a sob- mod-- š---. Mám na sobě modré šaty. M-m n- s-b- m-d-é š-t-. ----------------------- Mám na sobě modré šaty. 0
赤い ドレスを 着て います 。 M-m-na sob- če-ve-é -a-y. Mám na sobě červené šaty. M-m n- s-b- č-r-e-é š-t-. ------------------------- Mám na sobě červené šaty. 0
緑の ドレスを 着て います 。 Má- na so-ě -e-e----a--. Mám na sobě zelené šaty. M-m n- s-b- z-l-n- š-t-. ------------------------ Mám na sobě zelené šaty. 0
黒い 鞄を 買います 。 Ko-pí- če--ou-t--ku. Koupím černou tašku. K-u-í- č-r-o- t-š-u- -------------------- Koupím černou tašku. 0
茶色の 鞄を 買います 。 K--p---h-ě--u --š--. Koupím hnědou tašku. K-u-í- h-ě-o- t-š-u- -------------------- Koupím hnědou tašku. 0
白い 鞄を 買います 。 K--p-m ---o- -ašk-. Koupím bílou tašku. K-u-í- b-l-u t-š-u- ------------------- Koupím bílou tašku. 0
新しい 車が 要ります 。 Potře-u-i----- a-t-. Potřebuji nové auto. P-t-e-u-i n-v- a-t-. -------------------- Potřebuji nové auto. 0
速い 車が 要ります 。 Potř---j- r-c--- -ut-. Potřebuji rychlé auto. P-t-e-u-i r-c-l- a-t-. ---------------------- Potřebuji rychlé auto. 0
快適な 車が 要ります 。 Pot--b-ji -oh-dl-é au-o. Potřebuji pohodlné auto. P-t-e-u-i p-h-d-n- a-t-. ------------------------ Potřebuji pohodlné auto. 0
上には 年取った(年老いた) 女性が 住んで います 。 Tam nahoř----dlí n----á-star- ž-na. Tam nahoře bydlí nějaká stará žena. T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- s-a-á ž-n-. ----------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká stará žena. 0
上には 太った 女性が 住んで います 。 T-----h--e b-dlí-n-j-----lu--- ---a. Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena. T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- t-u-t- ž-n-. ------------------------------------ Tam nahoře bydlí nějaká tlustá žena. 0
下には 好奇心旺盛な 女性が 住んで います 。 T-- na-oře -yd-í n--ak- -vě-avá-----. Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena. T-m n-h-ř- b-d-í n-j-k- z-ě-a-á ž-n-. ------------------------------------- Tam nahoře bydlí nějaká zvědavá žena. 0
お客さんは 親切な 人たち でした 。 N-š----st- --li--i--. Naši hosté byli milí. N-š- h-s-é b-l- m-l-. --------------------- Naši hosté byli milí. 0
お客さんは 礼儀正しい 人たち でした 。 Naši-h--t- -----zdv-------id-. Naši hosté byli zdvořilí lidé. N-š- h-s-é b-l- z-v-ř-l- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zdvořilí lidé. 0
お客さんは 面白い 人たち でした 。 Na----osté -y-i--aj-m--í l-d-. Naši hosté byli zajímaví lidé. N-š- h-s-é b-l- z-j-m-v- l-d-. ------------------------------ Naši hosté byli zajímaví lidé. 0
私には 愛らしい 子供達が います 。 M-- -i-é-dě-i. Mám milé děti. M-m m-l- d-t-. -------------- Mám milé děti. 0
でも 隣人には 生意気な 子供達が います 。 A---m--sou-edé ---í-d-z--děti. Ale mí sousedé mají drzé děti. A-e m- s-u-e-é m-j- d-z- d-t-. ------------------------------ Ale mí sousedé mají drzé děti. 0
あなたの 子供は お行儀が いい です か ? J--- va-e----i---dné? Jsou vaše děti hodné? J-o- v-š- d-t- h-d-é- --------------------- Jsou vaše děti hodné? 0

ひとつの言語、たくさんの変種

我々がたったひとつの言語しか話さないとしても、我々は多くの言語を話す。 なぜなら、閉鎖的システムの言語はないからだ。 どの言語にも、たくさんの様々な次元が存在する。 言語は生きた構成である。 話者はいつも、会話の相手に合わせる。 そのため、人々は話す言語を変化させる。 この変種は様々な形を示す。 たとえば、どの言語にも歴史がある。 言語は変化してきた。そしてさらに変わっていく。 それは、年配の人が若者とは違う話し方をすることからもわかる。 ほとんどの言語にはまた方言もある。 方言話者はしかし、周りの環境に合わせられる。 決まった状況では彼らはスタンダードな言語を話す。 異なる社会的グループは、異なる言語をもつ。 若者言葉または狩猟者言葉がその例だ。 仕事ではほとんどの人は自宅と違う話し方をする。 多くの人は、仕事で専門言語を使う。 違いはまた、口頭と書式でもあらわれる。 話し言葉はたいてい書き言葉よりも簡単だ。 この違いは非常に大きい。 それは書き言葉が長いこと変化しない場合である。 話者はすると、言語を書くのに使うことをまず習わなければならない。 女性と男性の言語もよく区別される。 西洋社会ではこの違いは大きくない。 しかし女性が男性とまったく違った話し方をする国もある。 いくつかの文化では、礼儀が独自の言語形式をもつ。 つまり、話すことはまったく簡単ではない! 我々はその際、多くの異なる事柄に同時に注意しなければならない・・・。