Frazlibro

eo En la domo   »   ka სახლში

17 [dek sep]

En la domo

En la domo

17 [ჩვიდმეტი]

17 [chvidmet\'i]

სახლში

[sakhlshi]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto kartvela Ludu Pli
Jen nia domo. ა- --ი---ვენ--სახლ-. ა- ა--- ჩ---- ს----- ა- ა-ი- ჩ-ე-ი ს-ხ-ი- -------------------- აქ არის ჩვენი სახლი. 0
ak-ari- ---e-i -----i. a- a--- c----- s------ a- a-i- c-v-n- s-k-l-. ---------------------- ak aris chveni sakhli.
La tegmento estas supre. ზ-მო- სა--რავ-ა. ზ---- ს--------- ზ-მ-თ ს-ხ-რ-ვ-ა- ---------------- ზემოთ სახურავია. 0
zemo- --k-u---ia. z---- s---------- z-m-t s-k-u-a-i-. ----------------- zemot sakhuravia.
La kelo estas malsupre. ქვ-მო- სარ-ა---. ქ----- ს-------- ქ-ე-ო- ს-რ-ა-ი-. ---------------- ქვემოთ სარდაფია. 0
kv--ot-sar----a. k----- s-------- k-e-o- s-r-a-i-. ---------------- kvemot sardapia.
Estas ĝardeno malantaŭ la domo. ს--ლ-- -კ-ნ---ღი-. ს----- უ--- ბ----- ს-ხ-ი- უ-ა- ბ-ღ-ა- ------------------ სახლის უკან ბაღია. 0
s-k-lis ---a- -ag---. s------ u---- b------ s-k-l-s u-'-n b-g-i-. --------------------- sakhlis uk'an baghia.
Ne estas strato antaŭ la domo. ს---ის-წ-ნ--რ -რ-ს-ქ-ჩ-. ს----- წ-- ა- ა--- ქ---- ს-ხ-ი- წ-ნ ა- ა-ი- ქ-ჩ-. ------------------------ სახლის წინ არ არის ქუჩა. 0
s-khl-s-t---n -r --is--uc--. s------ t---- a- a--- k----- s-k-l-s t-'-n a- a-i- k-c-a- ---------------------------- sakhlis ts'in ar aris kucha.
Estas arboj apud la domo. სა-ლ-- -ვე---ე-ხეები-. ს----- გ------ ხ------ ს-ხ-ი- გ-ე-დ-ე ხ-ე-ი-. ---------------------- სახლის გვერდზე ხეებია. 0
sa-h--- g--rd-e kh-ebi-. s------ g------ k------- s-k-l-s g-e-d-e k-e-b-a- ------------------------ sakhlis gverdze kheebia.
Jen mia loĝejo. აქ--ე-ი----ა-. ა- ჩ--- ბ----- ა- ჩ-მ- ბ-ნ-ა- -------------- აქ ჩემი ბინაა. 0
a- -h--i--i---. a- c---- b----- a- c-e-i b-n-a- --------------- ak chemi binaa.
Jen la kuirejo kaj la banĉambro. ა--ა--- -ამ---ე-ლ-----აბაზანა. ა- ა--- ს--------- დ- ა------- ა- ა-ი- ს-მ-ა-ე-ლ- დ- ა-ა-ა-ა- ------------------------------ აქ არის სამზარეულო და აბაზანა. 0
a- ---- ---z-reu-o da-a-aza--. a- a--- s--------- d- a------- a- a-i- s-m-a-e-l- d- a-a-a-a- ------------------------------ ak aris samzareulo da abazana.
Jen la vivoĉambro kaj la dormoĉambro. ი- --ის---სა-ები-დ- საძ----ე-ი-ოთა-ი. ი- ა--- მ------- დ- ს--------- ო----- ი- ა-ი- მ-ს-ღ-ბ- დ- ს-ძ-ნ-ბ-ლ- ო-ა-ი- ------------------------------------- იქ არის მისაღები და საძინებელი ოთახი. 0
ik--ri- mi-a-h--i-----a--ine-e-- otakhi. i- a--- m-------- d- s---------- o------ i- a-i- m-s-g-e-i d- s-d-i-e-e-i o-a-h-. ---------------------------------------- ik aris misaghebi da sadzinebeli otakhi.
La enirpordo estas fermita. ს-ხლ-ს --რ- და--ტ----. ს----- კ--- დ--------- ს-ხ-ი- კ-რ- დ-კ-ტ-ლ-ა- ---------------------- სახლის კარი დაკეტილია. 0
sa---i- k'-ri -a--e-'-lia. s------ k---- d----------- s-k-l-s k-a-i d-k-e-'-l-a- -------------------------- sakhlis k'ari dak'et'ilia.
Sed la fenestroj estas malfermitaj. მაგრ---ფა----ბი---ა-. მ----- ფ------- ღ---- მ-გ-ა- ფ-ნ-რ-ბ- ღ-ა-. --------------------- მაგრამ ფანჯრები ღიაა. 0
m----m -an----- --i--. m----- p------- g----- m-g-a- p-n-r-b- g-i-a- ---------------------- magram panjrebi ghiaa.
Hodiaŭ varmegas. დ-ეს ცხ---. დ--- ც----- დ-ე- ც-ე-ა- ----------- დღეს ცხელა. 0
dghe- t-----a. d---- t------- d-h-s t-k-e-a- -------------- dghes tskhela.
Ni iras al la vivoĉambro. ჩ--ნ---სტუმრ--ოთ-ხ-ი-მი--ი--თ. ჩ--- ს------- ო----- მ-------- ჩ-ე- ს-ს-უ-რ- ო-ა-შ- მ-ვ-ი-ა-. ------------------------------ ჩვენ სასტუმრო ოთახში მივდივათ. 0
chven-sast--mro o-a-hs-i m-vd-vat. c---- s-------- o------- m-------- c-v-n s-s-'-m-o o-a-h-h- m-v-i-a-. ---------------------------------- chven sast'umro otakhshi mivdivat.
Tie estas sofo kaj brakseĝo. იქ --ი- დი---ი და სავ-რძ--ი. ი- ა--- დ----- დ- ს--------- ი- ა-ი- დ-ვ-ნ- დ- ს-ვ-რ-ე-ი- ---------------------------- იქ არის დივანი და სავარძელი. 0
i- aris -ivani -a--av--d-e--. i- a--- d----- d- s---------- i- a-i- d-v-n- d- s-v-r-z-l-. ----------------------------- ik aris divani da savardzeli.
Bonvolu sidiĝi! და-რძანდით! დ---------- დ-ბ-ძ-ნ-ი-! ----------- დაბრძანდით! 0
dabrdzan-it! d----------- d-b-d-a-d-t- ------------ dabrdzandit!
Tie estas mia komputilo. იქ ---ი -----უ--რი-----. ი- ჩ--- კ--------- დ---- ი- ჩ-მ- კ-მ-ი-ტ-რ- დ-ა-. ------------------------ იქ ჩემი კომპიუტერი დგას. 0
i- che-- k'-----ut'--i ----. i- c---- k------------ d---- i- c-e-i k-o-p-i-t-e-i d-a-. ---------------------------- ik chemi k'omp'iut'eri dgas.
Tie estas mia stereoinstalaĵo. ი---ემ--სტე--ომ-----ილობ- დ-ას. ი- ჩ--- ს---------------- დ---- ი- ჩ-მ- ს-ე-ე-მ-წ-ო-ი-ო-ა დ-ა-. ------------------------------- იქ ჩემი სტერეომოწყობილობა დგას. 0
i--ch-m-----e---mo--'-----ob-----s. i- c---- s------------------- d---- i- c-e-i s-'-r-o-o-s-q-b-l-b- d-a-. ----------------------------------- ik chemi st'ereomots'qobiloba dgas.
La televidilo estas tute nova. ტელევიზო-ი-სუ--------. ტ--------- ს-- ა------ ტ-ლ-ვ-ზ-რ- ს-ლ ა-ა-ი-. ---------------------- ტელევიზორი სულ ახალია. 0
t'elev--or---ul--khali-. t---------- s-- a------- t-e-e-i-o-i s-l a-h-l-a- ------------------------ t'elevizori sul akhalia.

La vortoj kaj la vortprovizo

Ĉiu lingvo havas sian propran vortprovizon. Ĝin konsistigas difinita nombro da vortoj. Vorto estas memstara lingva unuo. Vortoj ĉiam havas memstaran signifon. Tio diferencigas ilin de sonoj aŭ silaboj. La nombro de vortoj varias laŭ ĉiu lingvo. La angla havas ekzemple tre multajn vortojn. Ĝin oni eĉ konsideras kiel la Tutmonda Ĉampiono en la kategorio vortprovizo. En la angla supozeble estus hodiaŭ pli ol unu miliono da vortoj. En la Oxford English Dictionary eĉ nombriĝas pli ol 600 000 vortoj. La ĉina, la hispana aŭ la rusa havas multe malpli. La vortprovizo de lingvo ankaŭ dependas de ĝia historio. La anglan influis multaj lingvoj kaj kulturoj. Tio konsiderinde kreskigis la anglan vortprovizon. Sed ankaŭ hodiaŭ pli kaj pli grandiĝas la angla vortprovizo. La fakuloj taksas ke 15 novaj vortoj ĉiutage aldoniĝas. Tiuj venas ĉefe el la kampo de la novaj amaskomunikiloj. La sciencajn fakajn terminojn oni tie ne enkalkulas. Ĉar la nura ĥemia faka terminaro ampleksas milojn da vortoj. En preskaŭ ĉiuj lingvoj la longajn vortojn oni pli malofte uzas ol la mallongajn. Kaj la plej multaj parolantoj uzas nur tre malmultajn vortojn. Tial ni distingas inter la aktiva kaj la pasiva vortprovizo. La pasiva vortprovizo enhavas vortojn kiujn ni komprenas. Sed ilin ni ne uzas aŭ nur tre malofte. La aktiva vortprovizo ampleksas vortojn kiujn ni regule uzas. Por simplaj konversacioj aŭ tekstoj sufiĉas jam malmultaj vortoj. En la angla oni bezonas por tio nur ĉirkaŭ 400 vortojn kaj 40 verbojn. Do ne maltrankviliĝu se via vortprovizo estas limigita!