ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   bs Ćišćenje kuće

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [osamnaest]

Ćišćenje kuće

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბოსნიური თამაში მეტი
დღეს შაბათია. D-n---j- subot-. D---- j- s------ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota. 0
დღეს დრო გვაქვს. D--as-im-m- v-eme--. D---- i---- v------- D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena. 0
დღეს ბინას ვალაგებთ. D-n-s--i-t--- s---. D---- č------ s---- D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan. 0
მე ვწმენდ აბაზანას. J- -is--m-ku-a-il-. J- č----- k-------- J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------- Ja čistim kupatilo. 0
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. Mo---u--per- -u-o. M-- m-- p--- a---- M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto. 0
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. D--c- peru ----k-a. D---- p--- b------- D-e-a p-r- b-c-k-a- ------------------- Djeca peru bicikla. 0
ბებია რწყავს ყვავილებს. N--a -al--e-- -v-jeć-. N--- z------- c------- N-n- z-l-j-v- c-i-e-e- ---------------------- Nana zalijeva cvijeće. 0
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. D-e-a-p-s---maj----e---- ---u. D---- p--------- d------ s---- D-e-a p-s-r-m-j- d-e-i-u s-b-. ------------------------------ Djeca pospremaju dječiju sobu. 0
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. Moj muž p-sp---a sv-- ---a----t-. M-- m-- p------- s--- p----- s--- M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-ć- s-o- --------------------------------- Moj muž posprema svoj pisaći sto. 0
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. J- s---ljam ------ma-inu-----r---- ve--. J- s------- v-- u m----- z- p----- v---- J- s-a-l-a- v-š u m-š-n- z- p-a-j- v-š-. ---------------------------------------- Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša. 0
მე ვფენ თეთრეულს. J---ro-tirem v--. J- p-------- v--- J- p-o-t-r-m v-š- ----------------- Ja prostirem veš. 0
მე ვაუთოებ თეთრეულს. J- p-gl-m-ve- / r-b---. J- p----- v-- / r------ J- p-g-a- v-š / r-b-j-. ----------------------- Ja peglam veš / rublje. 0
ფანჯრები ჭუჭყიანია. P---o-- -----lja--. P------ s- p------- P-o-o-i s- p-l-a-i- ------------------- Prozori su prljavi. 0
იატაკი ჭუჭყიანია. P-d-j--p-lj--. P-- j- p------ P-d j- p-l-a-. -------------- Pod je prljav. 0
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. Po-uđe -- ---jav-. P----- j- p------- P-s-đ- j- p-l-a-o- ------------------ Posuđe je prljavo. 0
ვინ წმენდს ფანჯრებს? K----st--pro--re? K- č---- p------- K- č-s-i p-o-o-e- ----------------- Ko čisti prozore? 0
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? Ko-usis---------nu? K- u------ p------- K- u-i-a-a p-a-i-u- ------------------- Ko usisava prašinu? 0
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? Ko --r- po-uđ-? K- p--- p------ K- p-r- p-s-đ-? --------------- Ko pere posuđe? 0

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!