ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   sr Чишћење куће

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [осамнаест]

18 [osamnaest]

Чишћење куће

[Čišćenje kuće]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
დღეს შაბათია. Д---с--- с----а. Д---- ј- с------ Д-н-с ј- с-б-т-. ---------------- Данас је субота. 0
Dana---e s-bot-. D---- j- s------ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danas je subota.
დღეს დრო გვაქვს. Д-нас --ам---ре-ена. Д---- и---- в------- Д-н-с и-а-о в-е-е-а- -------------------- Данас имамо времена. 0
Dan-s im-m---re----. D---- i---- v------- D-n-s i-a-o v-e-e-a- -------------------- Danas imamo vremena.
დღეს ბინას ვალაგებთ. Да-ас---ст--о--тан. Д---- ч------ с---- Д-н-с ч-с-и-о с-а-. ------------------- Данас чистимо стан. 0
Dan-s---s---o -tan. D---- č------ s---- D-n-s č-s-i-o s-a-. ------------------- Danas čistimo stan.
მე ვწმენდ აბაზანას. Ј- чи---м-ку-а----. Ј- ч----- к-------- Ј- ч-с-и- к-п-т-л-. ------------------- Ја чистим купатило. 0
J- čisti---u-ati--. J- č----- k-------- J- č-s-i- k-p-t-l-. ------------------- Ja čistim kupatilo.
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. М-ј --- пер- ауто. М-- м-- п--- а---- М-ј м-ж п-р- а-т-. ------------------ Мој муж пере ауто. 0
Moj m-- per--a-to. M-- m-- p--- a---- M-j m-ž p-r- a-t-. ------------------ Moj muž pere auto.
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. Д-ц- -еру -и-и-л-. Д--- п--- б------- Д-ц- п-р- б-ц-к-а- ------------------ Деца перу бицикла. 0
Dec- p-ru b-ci-l-. D--- p--- b------- D-c- p-r- b-c-k-a- ------------------ Deca peru bicikla.
ბებია რწყავს ყვავილებს. Б----за-ива--већ-. Б--- з----- ц----- Б-к- з-л-в- ц-е-е- ------------------ Бака залива цвеће. 0
B-k- -a--v- -v-c--. B--- z----- c------ B-k- z-l-v- c-e-́-. ------------------- Baka zaliva cveće.
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. Д-ца--о-прем-ју-д----у-со--. Д--- п--------- д----- с---- Д-ц- п-с-р-м-ј- д-ч-ј- с-б-. ---------------------------- Деца поспремају дечију собу. 0
D-ca -os-rem-j--d----u-sob-. D--- p--------- d----- s---- D-c- p-s-r-m-j- d-č-j- s-b-. ---------------------------- Deca pospremaju dečiju sobu.
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. Мој-му--п-с-ре-а-св-ј-п--а---сто. М-- м-- п------- с--- п----- с--- М-ј м-ж п-с-р-м- с-о- п-с-ћ- с-о- --------------------------------- Мој муж поспрема свој писаћи сто. 0
Mo- --- p-s-re-----oj p----́--sto. M-- m-- p------- s--- p------ s--- M-j m-ž p-s-r-m- s-o- p-s-c-i s-o- ---------------------------------- Moj muž posprema svoj pisaći sto.
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. Ја с--в-а--в-ш-у м---ну з--п------е--. Ј- с------ в-- у м----- з- п---- в---- Ј- с-а-љ-м в-ш у м-ш-н- з- п-а-е в-ш-. -------------------------------------- Ја стављам веш у машину за прање веша. 0
Ja st--l-am ----- maši-- za-pr--je v---. J- s------- v-- u m----- z- p----- v---- J- s-a-l-a- v-š u m-š-n- z- p-a-j- v-š-. ---------------------------------------- Ja stavljam veš u mašinu za pranje veša.
მე ვფენ თეთრეულს. Ја--ро-т--ем -еш. Ј- п-------- в--- Ј- п-о-т-р-м в-ш- ----------------- Ја простирем веш. 0
Ja-p--s---e----š. J- p-------- v--- J- p-o-t-r-m v-š- ----------------- Ja prostirem veš.
მე ვაუთოებ თეთრეულს. Ја-пе---м-в--. Ј- п----- в--- Ј- п-г-а- в-ш- -------------- Ја пеглам веш. 0
J- --g-am-v-š. J- p----- v--- J- p-g-a- v-š- -------------- Ja peglam veš.
ფანჯრები ჭუჭყიანია. П-озори -у-п-љ---. П------ с- п------ П-о-о-и с- п-љ-в-. ------------------ Прозори су прљави. 0
Proz--i ----rlj-v-. P------ s- p------- P-o-o-i s- p-l-a-i- ------------------- Prozori su prljavi.
იატაკი ჭუჭყიანია. П-- је--рљ--. П-- ј- п----- П-д ј- п-љ-в- ------------- Под је прљав. 0
P-d----p-l-av. P-- j- p------ P-d j- p-l-a-. -------------- Pod je prljav.
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. П-с--- ---прља-о. П----- ј- п------ П-с-ђ- ј- п-љ-в-. ----------------- Посуђе је прљаво. 0
Po---e -- --l-av-. P----- j- p------- P-s-đ- j- p-l-a-o- ------------------ Posuđe je prljavo.
ვინ წმენდს ფანჯრებს? Ко-чи-т--п-озор-? К- ч---- п------- К- ч-с-и п-о-о-е- ----------------- Ко чисти прозоре? 0
Ko -ist- ----ore? K- č---- p------- K- č-s-i p-o-o-e- ----------------- Ko čisti prozore?
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? К- у-ис----п-----у? К- у------ п------- К- у-и-а-а п-а-и-у- ------------------- Ко усисава прашину? 0
Ko-usi------rašin-? K- u------ p------- K- u-i-a-a p-a-i-u- ------------------- Ko usisava prašinu?
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? Ко--ере -осу-е? К- п--- п------ К- п-р- п-с-ђ-? --------------- Ко пере посуђе? 0
Ko---r--po-u-e? K- p--- p------ K- p-r- p-s-đ-? --------------- Ko pere posuđe?

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!