ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   sl Veliko čiščenje

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [osemnajst]

Veliko čiščenje

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვენური თამაში მეტი
დღეს შაბათია. Dane-----s---t-. D---- j- s------ D-n-s j- s-b-t-. ---------------- Danes je sobota. 0
დღეს დრო გვაქვს. Da--s-im-----as. D---- i---- č--- D-n-s i-a-o č-s- ---------------- Danes imamo čas. 0
დღეს ბინას ვალაგებთ. Dan-- --č----mo----no-a---. D---- p-------- s---------- D-n-s p-č-s-i-o s-a-o-a-j-. --------------------------- Danes počistimo stanovanje. 0
მე ვწმენდ აბაზანას. Jaz č---im-ko--l-ic-. J-- č----- k--------- J-z č-s-i- k-p-l-i-o- --------------------- Jaz čistim kopalnico. 0
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. M-- -ere ----. M-- p--- a---- M-ž p-r- a-t-. -------------- Mož pere avto. 0
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. O--o-i-č--ti-o---l-sa. /--t-o---č-s-i-a-kole-- -k-les--. O----- č------ k------ / O----- č------ k----- (-------- O-r-c- č-s-i-o k-l-s-. / O-r-k- č-s-i-a k-l-s- (-o-e-a-. -------------------------------------------------------- Otroci čistijo kolesa. / Otroka čistita kolesi (kolesa). 0
ბებია რწყავს ყვავილებს. B-bic--z----a----e. B----- z----- r---- B-b-c- z-l-v- r-ž-. ------------------- Babica zaliva rože. 0
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. Otr-c- -os--avl-aj----t-oka p-sp-a-l-a--- o-r--ko -obo. O----- p----------- (------ p------------ o------ s---- O-r-c- p-s-r-v-j-j- (-t-o-a p-s-r-v-j-t-) o-r-š-o s-b-. ------------------------------------------------------- Otroci pospravljajo (Otroka pospravljata) otroško sobo. 0
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. M-ž-p------l----v-j--p--a-n--m-z-. M-- p--------- s---- p------ m---- M-ž p-s-r-v-j- s-o-o p-s-l-o m-z-. ---------------------------------- Mož pospravlja svojo pisalno mizo. 0
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. J--------m per-lo v pr-l-i st-o-. J-- v----- p----- v p----- s----- J-z v-a-a- p-r-l- v p-a-n- s-r-j- --------------------------------- Jaz vlagam perilo v pralni stroj. 0
მე ვფენ თეთრეულს. Jaz --eša- per--o. J-- o----- p------ J-z o-e-a- p-r-l-. ------------------ Jaz obešam perilo. 0
მე ვაუთოებ თეთრეულს. Jaz-li-a- pe----. J-- l---- p------ J-z l-k-m p-r-l-. ----------------- Jaz likam perilo. 0
ფანჯრები ჭუჭყიანია. Ok-a--o uma----. O--- s- u------- O-n- s- u-a-a-a- ---------------- Okna so umazana. 0
იატაკი ჭუჭყიანია. Tl------ma----. T-- s- u------- T-a s- u-a-a-a- --------------- Tla so umazana. 0
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. Posod- je -m--a--. P----- j- u------- P-s-d- j- u-a-a-a- ------------------ Posoda je umazana. 0
ვინ წმენდს ფანჯრებს? Kd-------a---na? K-- p----- o---- K-o p-m-v- o-n-? ---------------- Kdo pomiva okna? 0
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? K-- -es--pr--? K-- s--- p---- K-o s-s- p-a-? -------------- Kdo sesa prah? 0
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? K-- po---- -o-od-? K-- p----- p------ K-o p-m-v- p-s-d-? ------------------ Kdo pomiva posodo? 0

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!