ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   kk House cleaning

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [он сегіз]

18 [on segiz]

House cleaning

[Üy tazalaw]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ყაზახური თამაში მეტი
დღეს შაბათია. Бү-----е--і. Б---- с----- Б-г-н с-н-і- ------------ Бүгін сенбі. 0
B--in -----. B---- s----- B-g-n s-n-i- ------------ Bügin senbi.
დღეს დრო გვაქვს. Б-гі---і---ң-у----ым-----р. Б---- б----- у-------- б--- Б-г-н б-з-і- у-қ-т-м-з б-р- --------------------------- Бүгін біздің уақытымыз бар. 0
Büg-n biz--ñ w---t-mız-ba-. B---- b----- w-------- b--- B-g-n b-z-i- w-q-t-m-z b-r- --------------------------- Bügin bizdiñ waqıtımız bar.
დღეს ბინას ვალაგებთ. Б-г-н--із---т-рд---аза-а----. Б---- б-- п------ т---------- Б-г-н б-з п-т-р-і т-з-л-й-ы-. ----------------------------- Бүгін біз пәтерді тазалаймыз. 0
Bügi- -iz--äte-d- -az---y--z. B---- b-- p------ t---------- B-g-n b-z p-t-r-i t-z-l-y-ı-. ----------------------------- Bügin biz päterdi tazalaymız.
მე ვწმენდ აბაზანას. М-н---ын-----бөлмені -аз-ла---н. М-- ж------- б------ т---------- М-н ж-ы-а-ы- б-л-е-і т-з-л-й-ы-. -------------------------------- Мен жуынатын бөлмені тазалаймын. 0
Men ------ı---ölm-n- ta---a--ı-. M-- j------- b------ t---------- M-n j-ı-a-ı- b-l-e-i t-z-l-y-ı-. -------------------------------- Men jwınatın bölmeni tazalaymın.
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. Күй--і- -аш-наны----д-. К------ м------- ж----- К-й-у-м м-ш-н-н- ж-а-ы- ----------------------- Күйеуім машинаны жуады. 0
Kü-------------- j--d-. K------ m------- j----- K-y-w-m m-ş-n-n- j-a-ı- ----------------------- Küyewim maşïnanı jwadı.
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. Ба--л-- в-ло-ипе- --за-а--ы. Б------ в-------- т--------- Б-л-л-р в-л-с-п-д т-з-л-й-ы- ---------------------------- Балалар велосипед тазалайды. 0
Bal-l-r ve-os-p-d-ta-a-ay--. B------ v-------- t--------- B-l-l-r v-l-s-p-d t-z-l-y-ı- ---------------------------- Balalar velosïped tazalaydı.
ბებია რწყავს ყვავილებს. Ә-е гүлд-р-- --ғ--ад-. Ә-- г------- с-------- Ә-е г-л-е-д- с-ғ-р-д-. ---------------------- Әже гүлдерді суғарады. 0
Ä-e--ü--e-di swğ----ı. Ä-- g------- s-------- Ä-e g-l-e-d- s-ğ-r-d-. ---------------------- Äje gülderdi swğaradı.
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. Ба-ал----а-а-ар б-----------а-д-. Б------ б------ б------- ж------- Б-л-л-р б-л-л-р б-л-е-і- ж-н-й-ы- --------------------------------- Балалар балалар бөлмесін жинайды. 0
Ba---ar bal-lar----m-s-n -ï-a-d-. B------ b------ b------- j------- B-l-l-r b-l-l-r b-l-e-i- j-n-y-ı- --------------------------------- Balalar balalar bölmesin jïnaydı.
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. К----ім-ө--ні--жаз- -ст---- жина--ы. К------ ө----- ж--- ү------ ж------- К-й-у-м ө-і-і- ж-з- ү-т-л-н ж-н-й-ы- ------------------------------------ Күйеуім өзінің жазу үстелін жинайды. 0
K---wi- -zin-- ja---ü-t--in j--aydı. K------ ö----- j--- ü------ j------- K-y-w-m ö-i-i- j-z- ü-t-l-n j-n-y-ı- ------------------------------------ Küyewim öziniñ jazw üstelin jïnaydı.
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. М-н кі--м------а---і--кеш-к----і с-л--ын. М-- к-- м------- к-------------- с------- М-н к-р м-ш-н-ғ- к-і---е-е-т-р-і с-л-м-н- ----------------------------------------- Мен кір машинаға киім-кешектерді саламын. 0
Men -i- -a-ïn-----ïi--k-ş-k-er---sa----n. M-- k-- m------- k-------------- s------- M-n k-r m-ş-n-ğ- k-i---e-e-t-r-i s-l-m-n- ----------------------------------------- Men kir maşïnağa kïim-keşekterdi salamın.
მე ვფენ თეთრეულს. М----ір жаям-н. М-- к-- ж------ М-н к-р ж-я-ы-. --------------- Мен кір жаямын. 0
Me----r---ya---. M-- k-- j------- M-n k-r j-y-m-n- ---------------- Men kir jayamın.
მე ვაუთოებ თეთრეულს. М-н-к-р --і-те---н. М-- к-- ү---------- М-н к-р ү-і-т-й-і-. ------------------- Мен кір үтіктеймін. 0
M-- ki- ü-ikte--in. M-- k-- ü---------- M-n k-r ü-i-t-y-i-. ------------------- Men kir ütikteymin.
ფანჯრები ჭუჭყიანია. Тер-з--ер--і-. Т-------- к--- Т-р-з-л-р к-р- -------------- Терезелер кір. 0
Te-e----r----. T-------- k--- T-r-z-l-r k-r- -------------- Terezeler kir.
იატაკი ჭუჭყიანია. Е-е--к--. Е--- к--- Е-е- к-р- --------- Еден кір. 0
E--n ---. E--- k--- E-e- k-r- --------- Eden kir.
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. Ы-ыс---қ ---. Ы------- к--- Ы-ы---я- к-р- ------------- Ыдыс-аяқ кір. 0
Idı--------ir. I-------- k--- I-ı---y-q k-r- -------------- Idıs-ayaq kir.
ვინ წმენდს ფანჯრებს? Кім---ре-ен--ж-а-ы? К-- т------- ж----- К-м т-р-з-н- ж-а-ы- ------------------- Кім терезені жуады? 0
Kim t-rezen---wad-? K-- t------- j----- K-m t-r-z-n- j-a-ı- ------------------- Kim terezeni jwadı?
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? К-м ш-ңсо-ғыш-ен тазал--д-? К-- ш----------- т--------- К-м ш-ң-о-ғ-ш-е- т-з-л-й-ы- --------------------------- Кім шаңсорғышпен тазалайды? 0
K-m ---so--ı-p---ta-------? K-- ş----------- t--------- K-m ş-ñ-o-ğ-ş-e- t-z-l-y-ı- --------------------------- Kim şañsorğışpen tazalaydı?
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? Кі- ыд-с--уад-? К-- ы--- ж----- К-м ы-ы- ж-а-ы- --------------- Кім ыдыс жуады? 0
Ki- ı-ıs-j-a--? K-- ı--- j----- K-m ı-ı- j-a-ı- --------------- Kim ıdıs jwadı?

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!