ფრაზა წიგნი

ka სახლის დალაგება   »   bg Почистване на къщата

18 [თვრამეტი]

სახლის დალაგება

სახლის დალაგება

18 [осемнайсет]

18 [osemnayset]

Почистване на къщата

[Pochistvane na kyshchata]

ქართული ბულგარული თამაში მეტი
დღეს შაბათია. Дн-- е с----а Днес е събота 0
D--- y- s----- Dn-- y- s----a Dnes ye sybota D-e- y- s-b-t- --------------
დღეს დრო გვაქვს. Дн-- н-- и---- в----. Днес ние имаме време. 0
D--- n-- i---- v----. Dn-- n-- i---- v----. Dnes nie imame vreme. D-e- n-e i-a-e v-e-e. --------------------.
დღეს ბინას ვალაგებთ. Дн-- н-- ч----- ж-------. Днес ние чистим жилището. 0
D--- n-- c------ z-----------. Dn-- n-- c------ z-----------. Dnes nie chistim zhilishcheto. D-e- n-e c-i-t-m z-i-i-h-h-t-. -----------------------------.
მე ვწმენდ აბაზანას. Аз ч---- б-----. Аз чистя банята. 0
A- c------ b------. Az c------ b------. Az chistya banyata. A- c-i-t-a b-n-a-a. ------------------.
ჩემი ქმარი რეცხავს მანქანას. Мо-- м-- м-- к-----. Моят мъж мие колата. 0
M---- m--- m-- k-----. Mo--- m--- m-- k-----. Moyat myzh mie kolata. M-y-t m-z- m-e k-l-t-. ---------------------.
ბავშვები წმენდენ ველოსიპედებს. Де---- ч----- в----------- / к-------. Децата чистят велосипедите / колелата. 0
D------ c------- v----------- / k-------. De----- c------- v----------- / k-------. Detsata chistyat velosipedite / kolelata. D-t-a-a c-i-t-a- v-l-s-p-d-t- / k-l-l-t-. ------------------------------/---------.
ბებია რწყავს ყვავილებს. Ба-- п----- ц------. Баба полива цветята. 0
B--- p----- t--------. Ba-- p----- t--------. Baba poliva tsvetyata. B-b- p-l-v- t-v-t-a-a. ---------------------.
ბავშვები საბავშვო ოთახს ალაგებენ. Де---- р--------- д------- с---. Децата разтребват детската стая. 0
D------ r--------- d------- s----. De----- r--------- d------- s----. Detsata raztrebvat detskata staya. D-t-a-a r-z-r-b-a- d-t-k-t- s-a-a. ---------------------------------.
ჩემი ქმარი თავის საწერ მაგიდას ალაგებს. Мо-- м-- р-------- б----- с-. Моят мъж разтребва бюрото си. 0
M---- m--- r-------- b------ s-. Mo--- m--- r-------- b------ s-. Moyat myzh raztrebva byuroto si. M-y-t m-z- r-z-r-b-a b-u-o-o s-. -------------------------------.
მე ვდებ სარეცხს სარეცხ მანქანაში. Аз с----- п------ в п--------. Аз слагам прането в пералнята. 0
A- s----- p------ v p---------. Az s----- p------ v p---------. Az slagam praneto v peralnyata. A- s-a-a- p-a-e-o v p-r-l-y-t-. ------------------------------.
მე ვფენ თეთრეულს. Аз п-------- п------. Аз простирам прането. 0
A- p-------- p------. Az p-------- p------. Az prostiram praneto. A- p-o-t-r-m p-a-e-o. --------------------.
მე ვაუთოებ თეთრეულს. Аз г---- п------. Аз гладя прането. 0
A- g----- p------. Az g----- p------. Az gladya praneto. A- g-a-y- p-a-e-o. -----------------.
ფანჯრები ჭუჭყიანია. Пр-------- с- м-----. Прозорците са мръсни. 0
P---------- s- m-----. Pr--------- s- m-----. Prozortsite sa mrysni. P-o-o-t-i-e s- m-y-n-. ---------------------.
იატაკი ჭუჭყიანია. По--- е м-----. Подът е мръсен. 0
P---- y- m-----. Po--- y- m-----. Podyt ye mrysen. P-d-t y- m-y-e-. ---------------.
ჭურჭელი ჭუჭყიანია. Съ------ с- м-----. Съдовете са мръсни. 0
S------- s- m-----. Sy------ s- m-----. Sydovete sa mrysni. S-d-v-t- s- m-y-n-. ------------------.
ვინ წმენდს ფანჯრებს? Ко- ч---- п---------? Кой чисти прозорците? 0
K-- c----- p----------? Ko- c----- p----------? Koy chisti prozortsite? K-y c-i-t- p-o-o-t-i-e? ----------------------?
ვინ იღებს მტვერს მტვერსასრუტით? Ко- ч---- с п--------------? Кой чисти с прахосмукачката? 0
K-- c----- s p----------------? Ko- c----- s p----------------? Koy chisti s prakhosmukachkata? K-y c-i-t- s p-a-h-s-u-a-h-a-a? ------------------------------?
ვინ რეცხავს ჭურჭელს? Ко- м-- с-------? Кой мие съдовете? 0
K-- m-- s-------? Ko- m-- s-------? Koy mie sydovete? K-y m-e s-d-v-t-? ----------------?

სწავლა ადრეულ ასაკში

დღეს უცხო ენები სულ უფრო და უფრო მნიშვნელოვანი ხდება. ეს ასევე ეხება პროფესიულ სფეროს. ამის შედეგად გაიზარდა იმ ადამიანების რიცხვი, ვინც ენებს სწავლობს. ბევრ მშობელს უნდა ასევე, რომ მათმა შვილებმა ენები ისწავლონ. ეს ყველაზე უკეთესია ადრეულ ასაკში. მსოფლიოში უკვე ბევრი საერთაშორისო დონის სკოლა არსებობს. საბავშვო ბაღები მრავალენოვანი სწავლებით ასევე სულ უფრო და უფრო პოპულარული ხდება. სწავლის ასე ადრე დაწყებას ბევრი უპირატესობა ააქვს. ეს ჩვენი ტვინის განვითარების გამო ხდება. ჩვენი ტვინი ენისთვის საჭირო სტრუქტურებს 4 წლის ასაკამდე აყალიბებს. ნეირონული ქსელები სწავლაში გვეხმარება. მოგვიანებით ცხოვრებაში ასეთივე ახალი სტრუქტურები აღარ ყალიბდება. უფრო მოზრდილ ბავშვებს და მოზრდილებს უფრო უჭირთ ენების სწავლა. ამიტომ ხელი უნდა შევუწყოთ ჩვენი ტვინის ადრეულ განვითარებას. მოკლედ: რაც უფრო ადრე, მით უკეთესი. არსებობენ ადამიანები, რომლებიც აკრიტიკებენ სწავლის ადრე დაწყებას. მათ ეშინიათ, რომ მულტილინგვალიზმი დათრგუნავს მცირეწლოვან ბავშვებს. გარდა ამისა, არსებობს შიში, რომ ისინი არც ერთ ენას სწორად არ ისწავლიან. თუმცა ეს ეჭვები სამეცნიერო თვალსაზრისით დაუსაბუთებელია. ლინგვისტების და ნეიროფსიქოლოგების უმრავლესობა ოპტიმისტურადაა განწყობილი. მათ მიერ ამ საკითხზე ჩატარებულ კვლევებს დადებითი შედეგები აქვს. ჩვეულებრივ, ბავშვები სიამოვნებით სწავლობენ ენებს. გარდა ამისა, თუ ბავშვები ენებს სწავლობენ, ისინი ასევე ფიქრობენ ამ ენების შესახებ. ამდენად, უცხო ენების სწავლით ისინი მშობლიურ ენასაც უკეთ იცნობენ. ბავშვობაში შესწავლილ ენებს მათთვის სარგებლობა მოაქვს მთელი ცხოვრების განმავლობაში. შეიძლება, რეალურად უკეთესიც კი იყოს უფრო რთული ენებით დაწყება. რადგან ბავშვის გონება სწრაფად და ინტუიტურად ითვისებს. ის არ დაეძებს, hello, ciao - ს იმახსოვრებს, თუ néih hóu - ს!