ფრაზა წიგნი

ka გართობა შვებულების დროს   »   ta விடுமுறை செயல்பாடுகள்

48 [ორმოცდარვა]

გართობა შვებულების დროს

გართობა შვებულების დროს

48 [நாற்பத்தி எட்டு]

48 [Nāṟpatti eṭṭu]

விடுமுறை செயல்பாடுகள்

[viṭumuṟai ceyalpāṭukaḷ]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტამილური თამაში მეტი
პლაჟი სუფთაა? இ------------சுத்--ாக இ--க-க-ற--? இ--- க------ ச------- இ---------- இ-்- க-ற-க-ை ச-த-த-ா- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- இந்த கடற்கரை சுத்தமாக இருக்கிறதா? 0
i-ta --ṭa--arai-cutt-m--a-iru-ki-at-? i--- k--------- c-------- i---------- i-t- k-ṭ-ṟ-a-a- c-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------- inta kaṭaṟkarai cuttamāka irukkiṟatā?
შეიძლება იქ ბანაობა? இங்க- நீந்- -ுட-யுமா? இ---- ந---- ம-------- இ-்-ு ந-ந-த ம-ட-ய-ம-? --------------------- இங்கு நீந்த முடியுமா? 0
I--u -īn-- -u---u-ā? I--- n---- m-------- I-k- n-n-a m-ṭ-y-m-? -------------------- Iṅku nīnta muṭiyumā?
არ არის საშიში იქ ბანაობა? இ-்கு ந---துவது--பாயக---ன--? இ---- ந-------- அ----------- இ-்-ு ந-ந-த-வ-ு அ-ா-க-ம-ன-ா- ---------------------------- இங்கு நீந்துவது அபாயகரமானதா? 0
I-k- ----uvatu ap--a-aramā--tā? I--- n-------- a--------------- I-k- n-n-u-a-u a-ā-a-a-a-ā-a-ā- ------------------------------- Iṅku nīntuvatu apāyakaramāṉatā?
შეიძლება აქ მზის ქოლგის დაქირავება? இங-க-----்-ரை --ட- --ட-ை---ு --ட-க்--மா? இ---- க------ க--- வ-------- க---------- இ-்-ு க-ற-க-ை க-ட- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------- இங்கு கடற்கரை குடை வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
I-ku--a-a-ka-a- k-ṭ-i -āṭak--k---kiṭ----um-? I--- k--------- k---- v--------- k---------- I-k- k-ṭ-ṟ-a-a- k-ṭ-i v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? -------------------------------------------- Iṅku kaṭaṟkarai kuṭai vāṭakaikku kiṭaikkumā?
შეიძლება აქ შეზლონგის დაქირავება? இ--கு-டெ-் -ே----ா---க்க--க---க--ு-ா? இ---- ட--- ச--- வ-------- க---------- இ-்-ு ட-க- ச-ர- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------- இங்கு டெக் சேர் வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
I--u--ek c---v----aik-u-----ik----? I--- ṭ-- c-- v--------- k---------- I-k- ṭ-k c-r v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ----------------------------------- Iṅku ṭek cēr vāṭakaikku kiṭaikkumā?
შეიძლება აქ ნავის დაქირავება? இ-்----ட-ு வ--க-க்----ி--க்-ும-? இ---- ப--- வ-------- க---------- இ-்-ு ப-க- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? -------------------------------- இங்கு படகு வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
Iṅ---pa-a---vā-a-ai--u-ki--ikk-mā? I--- p----- v--------- k---------- I-k- p-ṭ-k- v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------- Iṅku paṭaku vāṭakaikku kiṭaikkumā?
სიამოვნებით ვისერფინგებდი. என---- -ல--ே--ச-ுக்-------்ய -ே-்டும-. எ----- அ-------------- ச---- வ-------- எ-க-க- அ-ை-ே-்-ற-க-க-் ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------- எனக்கு அலைமேல்சறுக்கல் செய்ய வேண்டும். 0
Eṉa--- a----ēl-aṟ----l ---ya vē---m. E----- a-------------- c---- v------ E-a-k- a-a-m-l-a-u-k-l c-y-a v-ṇ-u-. ------------------------------------ Eṉakku alaimēlcaṟukkal ceyya vēṇṭum.
სიამოვნებით ჩავყვინთავდი. என-்கு -ல---ழ் ப--்ச--ல---ெய-ய-வ-ண்-ும். எ----- த------ ப-------- ச---- வ-------- எ-க-க- த-ை-ீ-் ப-ய-ச-ச-் ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு தலைகீழ் பாய்ச்சல் செய்ய வேண்டும். 0
E-ak-u-tala-kī-------a--c--y- ---ṭum. E----- t------- p------ c---- v------ E-a-k- t-l-i-ī- p-y-c-l c-y-a v-ṇ-u-. ------------------------------------- Eṉakku talaikīḻ pāyccal ceyya vēṇṭum.
სიამოვნებით ვისრიალებდი წყლის თხილამურებით. எ---க-----்--ு--கல் -ெய-- -ே------. எ----- ந----------- ச---- வ-------- எ-க-க- ந-ர-ச-ு-்-ல- ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- எனக்கு நீர்சறுக்கல் செய்ய வேண்டும். 0
Eṉa-k- -īrc---kk------ya-vē-ṭ-m. E----- n---------- c---- v------ E-a-k- n-r-a-u-k-l c-y-a v-ṇ-u-. -------------------------------- Eṉakku nīrcaṟukkal ceyya vēṇṭum.
შეიძლება სერფინგის დაფის დაქირავება? இ--கு அல--------க்க----ெ---ும்-ப-கை--ா-க-க-கு கிடைக-கு-ா? இ---- அ-------------- ச------- ப--- வ-------- க---------- இ-்-ு அ-ை-ே-்-ற-க-க-் ச-ய-ய-ம- ப-க- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? --------------------------------------------------------- இங்கு அலைமேல்சறுக்கல் செய்யும் பலகை வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
Iṅk- --ai--l---u---l--e---- p--akai v-ṭa-a-k-u k-ṭa-kk--ā? I--- a-------------- c----- p------ v--------- k---------- I-k- a-a-m-l-a-u-k-l c-y-u- p-l-k-i v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------------- Iṅku alaimēlcaṟukkal ceyyum palakai vāṭakaikku kiṭaikkumā?
შეიძლება მყვინთავის აღჭურვილობის დაქირავება? இங்க--ஸ்க----கரு-ி வ----க--- கிடைக--ு--? இ---- ஸ----- க---- வ-------- க---------- இ-்-ு ஸ-க-ப- க-ு-ி வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------- இங்கு ஸ்கூபா கருவி வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
I--u s-ūpā-k-r-vi-v---kai-k--kiṭ---k--ā? I--- s---- k----- v--------- k---------- I-k- s-ū-ā k-r-v- v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------- Iṅku skūpā karuvi vāṭakaikku kiṭaikkumā?
შეიძლება წყლის თხილამურების დაქირავება? இ-்கு-நீர-ச--க்-ல- --க--வா--ைக------ட---க-மா? இ---- ந----------- ப--- வ-------- க---------- இ-்-ு ந-ர-ச-ு-்-ல- ப-க- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? --------------------------------------------- இங்கு நீர்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
I-ku -īrc-ṟuk--l----a--i---ṭak-i-k- -i-a-kk--ā? I--- n---------- p------ v--------- k---------- I-k- n-r-a-u-k-l p-l-k-i v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ----------------------------------------------- Iṅku nīrcaṟukkal palakai vāṭakaikku kiṭaikkumā?
ჯერ დამწყები ვარ. ந--- ----்க --லை-ில--தான் -ர--்கிற---. ந--- த----- ந------- த--- இ----------- ந-ன- த-ட-்- ந-ல-ய-ல- த-ன- இ-ு-்-ி-ே-்- -------------------------------------- நான் தொடக்க நிலையில் தான் இருக்கிறேன். 0
Nā- to--k-- --l-i-il-tāṉ-i----i--ṉ. N-- t------ n------- t-- i--------- N-ṉ t-ṭ-k-a n-l-i-i- t-ṉ i-u-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------- Nāṉ toṭakka nilaiyil tāṉ irukkiṟēṉ.
საშუალოდ ვიცი. ந------மா------ான- செ-்-ே-். ந--- ச------------ ச-------- ந-ன- ச-ம-ர-க-்-ா-் ச-ய-வ-ன-. ---------------------------- நான் சுமாராகத்தான் செய்வேன். 0
N-ṉ--umārāk------ce--ē-. N-- c----------- c------ N-ṉ c-m-r-k-t-ā- c-y-ē-. ------------------------ Nāṉ cumārākattāṉ ceyvēṉ.
მასში უკვე ვერკვევი. நா-்------கவ----ய்--ன-. ந--- ந------- ச-------- ந-ன- ந-்-ா-வ- ச-ய-வ-ன-. ----------------------- நான் நன்றாகவே செய்வேன். 0
Nā--na-ṟ-ka-----yvēṉ. N-- n-------- c------ N-ṉ n-ṉ-ā-a-ē c-y-ē-. --------------------- Nāṉ naṉṟākavē ceyvēṉ.
სად არის საბაგირო? ச--க்-ு-வ-ளை---்---ம-ன-த---க- -ங்-ு இர-க்க--து? ச------ வ--------- ம--------- எ---- இ---------- ச-ு-்-ு வ-ள-ய-ட-ட- ம-ன-த-க-க- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------------------- சறுக்கு விளையாட்டு மின்தூக்கி எங்கு இருக்கிறது? 0
C--ukk- -i-a-yāṭ-u--i--ū----eṅ-u i-ukkiṟa-u? C------ v--------- m------- e--- i---------- C-ṟ-k-u v-ḷ-i-ā-ṭ- m-ṉ-ū-k- e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------------------- Caṟukku viḷaiyāṭṭu miṉtūkki eṅku irukkiṟatu?
თან გაქვს თხილამურები? உ-்ன-டம------்-- வ---ய-ட்-- --க---ரு-்--ற--? உ------- ச------ வ--------- ப--- இ---------- உ-்-ி-ம- ச-ு-்-ு வ-ள-ய-ட-ட- ப-க- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- உன்னிடம் சறுக்கு விளையாட்டு பலகை இருக்கிறதா? 0
U-ṉiṭam c-ṟ---u --ḷai-āṭ-u--a-akai-i--kki-a--? U------ c------ v--------- p------ i---------- U-ṉ-ṭ-m c-ṟ-k-u v-ḷ-i-ā-ṭ- p-l-k-i i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------------------------- Uṉṉiṭam caṟukku viḷaiyāṭṭu palakai irukkiṟatā?
თან გაქვს სათხილამურო ჩექმები? உன்னி--்-சற---கு---ள-ய--்---ப----் இருக-கி--ா? உ------- ச------ வ--------- ப----- இ---------- உ-்-ி-ம- ச-ு-்-ு வ-ள-ய-ட-ட- ப-ட-ஸ- இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------- உன்னிடம் சறுக்கு விளையாட்டு பூட்ஸ் இருக்கிறதா? 0
U--i-a- --ṟ-kku-viḷa-yāṭ-- pū---ir---i--t-? U------ c------ v--------- p--- i---------- U-ṉ-ṭ-m c-ṟ-k-u v-ḷ-i-ā-ṭ- p-ṭ- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Uṉṉiṭam caṟukku viḷaiyāṭṭu pūṭs irukkiṟatā?

გამოსახულებების ენა

გერმანული ანდაზა ამბობს: გამოსახულება ათას სიტყვაზე მეტს გვეუბნება. ეს ნიშნავს, რომ გამოსახულებებს ხშირად უკეთ იგებენ, ვიდრე ლაპარაკს. გამოსახულებებს ასევე უკეთ შეუძლიათ ემოციების გადმოცემა. ამის გამო რეკლამაში უამრავ გამოსახულებას იყენებენ. გამოსახულებები მეტყველებისგან განსხვავებულად ფუნქციონირებს. ისინი გვიჩვენებენ სხვადასხვა საგნებს ერთდროულად, და როგორც ერთობლიობას. ეს ნიშნავს, რომ მთელი გამოსახულება ერთიანად ახდენს გარკვეულ ეფექტს. რაც შეეხება მეტყველებას, გაცილებით მეტი სიტყვაა საჭირო. მაგრამ სურათები და მეტყველება თანაარსებობს. ჩვენ გვჭირდება მეტყველება სურათის აღსაწერად. ამის მსგავსად, ბევრი ტექსტის გაგება პირველად სურათების საშუალებით ხდება. კავშირს გამოსახულებებსა და ლაპარაკს შორის სწავლობენ ლინგვისტები. ეს საკითხი ასევე აჩენს კითხვას, არის თუ არა გამოსახულება სრულუფლებიანი ენა. თუ რაიმე მხოლოდ ფირზეა გადაღებული, შეგვიძლია გამოსახულებებს ვუყუროთ. მაგრამ ფილმის მესიჯი არ არის კონკრეტული. თუ გამოსახულების მიზანია მეტყველების ფუნქციის შესრულება, ის კონკრეტული უნდა იყოს. რაც უფრო ნაკლებს გამოხატავს გამოსახულება, მით უფრო მკაფიოა მისი მესიჯი. ამის კარგი მაგალითია პიქტოგრამები. პიქტოგრამები სურათებით გამოხატული მარტივი და მკაფიო სიმბოლოებია. ისინი ანაცვლებენ ვერბალურ ენას, და ამდენად, წარმოადგენენ ვიზუალური კომუნიკაციის ფორმას. მაგალითად, ყველასთვის ცნობილია პიქტოგრამა ‘მოწევა აკრძალულია’. მასზე გამოხატულია ხაზგადასმული სიგარეტი. გამოსახულებები კიდევ უფრო მნიშვნელოვანი ხდება გლობალიზაციის გამო. მაგრამ გამოსახულებების ენის სწავლაც ასევე დაგჭირდებათ. ეს ენა მთელ მსოფლიოში გასაგები არ არის, მიუხედავად იმისა, რომ ბევრს ასე ჰგონია. რადგან ჩვენი კულტურა ზეგავლენას ახდენს იმაზე, თუ როგორ გვესმის გამოსახულებები. ის, რასაც ვხედავთ, ბევრ სხვადასხვა ფაქტორზეა დამოკიდებული. ზოგიერთი ადამიანი ხედავს არა სიგარეტებს, არამდე მხოლოდ მუქი ფერის ხაზებს.