ფრაზა წიგნი

ka სპორტი   »   ta விளையாட்டு

49 [ორმოცდაცხრა]

სპორტი

სპორტი

49 [நாற்பத்தி ஒன்பது]

49 [Nāṟpatti oṉpatu]

விளையாட்டு

[viḷaiyāṭṭu]

ქართული ტამილური თამაში მეტი
მისდევ სპორტს? நீ உ---------- ச----------? நீ உடற்பயிற்சி செய்வதுண்டா? 0
n- u---------- c---------? nī u---------- c---------? nī uṭaṟpayiṟci ceyvatuṇṭā? n- u-a-p-y-ṟ-i c-y-a-u-ṭ-? -------------------------?
დიახ, მოძრაობა მჭირდება. ஆம-------- உ---------- த---. ஆம்,எனக்கு உடற்பயிற்சி தேவை. 0
Ā-,e----- u---------- t----. Ām------- u---------- t----. Ām,eṉakku uṭaṟpayiṟci tēvai. Ā-,e-a-k- u-a-p-y-ṟ-i t-v-i. --,------------------------.
მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. நா-- ஒ-- வ--------- அ----- உ---------. நான் ஒரு விளையாட்டு அரங்கு உறுப்பினர். 0
N-- o-- v--------- a----- u--------. Nā- o-- v--------- a----- u--------. Nāṉ oru viḷaiyāṭṭu araṅku uṟuppiṉar. N-ṉ o-u v-ḷ-i-ā-ṭ- a-a-k- u-u-p-ṉ-r. -----------------------------------.
ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. நா----- க-------- வ-------------. நாங்கள் கால்பந்து விளையாடுகிறோம். 0
N----- k------- v-------------. Nā---- k------- v-------------. Nāṅkaḷ kālpantu viḷaiyāṭukiṟōm. N-ṅ-a- k-l-a-t- v-ḷ-i-ā-u-i-ō-. ------------------------------.
ზოგჯერ ვცურავთ. நா----- ச-- ச---- ந---------. நாங்கள் சில சமயம் நீந்துவோம். 0
N----- c--- c------ n-------. Nā---- c--- c------ n-------. Nāṅkaḷ cila camayam nīntuvōm. N-ṅ-a- c-l- c-m-y-m n-n-u-ō-. ----------------------------.
ან ველოსიპედით დავდივართ. அல---- ச----------- ச-------. அல்லது சைக்கிளிங்க் செய்வோம். 0
A----- c--------- c-----. Al---- c--------- c-----. Allatu caikkiḷiṅk ceyvōm. A-l-t- c-i-k-ḷ-ṅ- c-y-ō-. ------------------------.
ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. எங---- ந----- ஒ-- க-------- ம------ உ-----. எங்கள் நகரில் ஒரு கால்பந்து மைதானம் உள்ளது. 0
E---- n------ o-- k------- m------- u-----. Eṅ--- n------ o-- k------- m------- u-----. Eṅkaḷ nakaril oru kālpantu maitāṉam uḷḷatu. E-k-ḷ n-k-r-l o-u k-l-a-t- m-i-ā-a- u-ḷ-t-. ------------------------------------------.
არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. மே---- ந-------------------- ஒ-- ந----------- உ-----. மேலும் நீராவிக்குளியலறையுடன் ஒரு நீச்சல்குளம் உள்ளது. 0
M---- n---------------------- o-- n---------- u-----. Mē--- n---------------------- o-- n---------- u-----. Mēlum nīrāvikkuḷiyalaṟaiyuṭaṉ oru nīccalkuḷam uḷḷatu. M-l-m n-r-v-k-u-i-a-a-a-y-ṭ-ṉ o-u n-c-a-k-ḷ-m u-ḷ-t-. ----------------------------------------------------.
და არის გოლფის მოედანი. மே---- ஒ-- க------ ம-------- உ-----. மேலும் ஒரு கால்ஃப் மைதானமும் உள்ளது. 0
M---- o-- k---- m--------- u-----. Mē--- o-- k---- m--------- u-----. Mēlum oru kālḥp maitāṉamum uḷḷatu. M-l-m o-u k-l-p m-i-ā-a-u- u-ḷ-t-. ---------------------------------.
რა გადის ტელევიზორში? தொ-------------- எ--- இ---------? தொலைக்காட்சியில் என்ன இருக்கிறது? 0
T------------- e--- i---------? To------------ e--- i---------? Tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu? T-l-i-k-ṭ-i-i- e-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------?
ახლა ფეხბურთია. ஒர- க----------- ப------ ந----- க--------------. ஒரு கால்பந்தாட்ட பந்தயம் நடந்து கொண்டிருக்கிறது. 0
O-- k---------- p------- n------ k-------------. Or- k---------- p------- n------ k-------------. Oru kālpantāṭṭa pantayam naṭantu koṇṭirukkiṟatu. O-u k-l-a-t-ṭ-a p-n-a-a- n-ṭ-n-u k-ṇ-i-u-k-ṟ-t-. -----------------------------------------------.
გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. ஒர- ஜ------ அ-- ஆ----- அ------ எ----- ஆ---------- இ---------. ஒரு ஜெர்மன் அணி ஆங்கில அணிக்கு எதிராக ஆடிக்கொண்டு இருக்கிறது. 0
O-- j----- a-- ā----- a----- e------ ā-------- i---------. Or- j----- a-- ā----- a----- e------ ā-------- i---------. Oru jermaṉ aṇi āṅkila aṇikku etirāka āṭikkoṇṭu irukkiṟatu. O-u j-r-a- a-i ā-k-l- a-i-k- e-i-ā-a ā-i-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------------------------------------.
ვინ იგებს? யா-- ஜ--------------- இ-------------? யார் ஜெயித்துக்கொண்டு இருக்கிறார்கள்? 0
Y-- j------------ i-----------? Yā- j------------ i-----------? Yār jeyittukkoṇṭu irukkiṟārkaḷ? Y-r j-y-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-r-a-? ------------------------------?
წარმოდგენა არ მაქვს. தெ------. தெரியாது. 0
T-------. Te------. Teriyātu. T-r-y-t-. --------.
ჯერ ფრეა. இச------ இ-- அ------ ச------- இ-------------. இச்சமயம் இரு அணியும் சரிசமமாக இருக்கிறார்கள். 0
I-------- i-- a----- c----------- i-----------. Ic------- i-- a----- c----------- i-----------. Iccamayam iru aṇiyum caricamamāka irukkiṟārkaḷ. I-c-m-y-m i-u a-i-u- c-r-c-m-m-k- i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------.
მსაჯი ბელგიელია. நட---- ப------------------ வ------. நடுவர் பெல்ஜியத்திலிருந்து வந்தவர். 0
N------ p---------------- v-------. Na----- p---------------- v-------. Naṭuvar peljiyattiliruntu vantavar. N-ṭ-v-r p-l-i-a-t-l-r-n-u v-n-a-a-. ----------------------------------.
ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. இத- ஓ-- அ------. இதோ ஓர் அபராதம். 0
I-- ō- a-------. It- ō- a-------. Itō ōr aparātam. I-ō ō- a-a-ā-a-. ---------------.
გოლი! ერთით ნული! கோ--- ஒ-------------் கோல்! ஒன்று-பூஜ்ஜியம் 0
K--! O----p------- Kō-- O-----------m Kōl! Oṉṟu-pūjjiyam K-l! O-ṟ--p-j-i-a- ---!--------------

სიცოცხლეს მხოლოდ ძლიერი სიტყვები აგრძელებენ!

იშვიათად გამოყენებული სიტყვები უფრო ხშირად იცვლება, ვიდრე სიტყვები, რომლებიც ხშირად გამოიყენება. ეს შეიძლება ევოლუციის კანონით აიხსნას. საერთო გენები ნაკლებად იცვლებიან დროთა განმავლობაში. ისინი ფორმით უფრო სტაბილურები არიან. და როგორც ჩანს, სიტყვების შემთხვევაშიც ასეა! ინგლისური ზმნები შეფასდა კვლევაში. ამ კვლევაში ზმნის თანამედროვე ფორმები ძველ ფორმებს შედარდა. ინგლისურში ათი ყველაზე ხშირად გამოყენებული ზმნა არაწესიერი ზმნებია. დანარჩენი ზმნების უმრავლესობა წესიერი ზმნებია. მაგრამ შუა საუკუნეებში ზმნების უმრავლესობა ჯერ კიდევ არაწესიერი ზმნები იყო. ამგვარად, არაწესიერი ზმნები, რომლებიც იშვიათად გამოიყენებოდა, წესიერზმნებად იქცა. 300 წელიწადში ინგლისურში არაწესიერი ზმნები თითქმის აღარ იარსებებს. სხვა კვლევები ასევე უჩვენებს, რომ ენების შერჩევა ხდება ისე, როგორც გენების. მკვლევარებმა ერთმანეთს შეადარეს ხშირად გამოყენებული სიტყვები სხვადასხვა ენებიდან. პროცესის მიმდინარეობისას მათ აირჩიეს მსგავსი სიტყვები, რომლებიც ერთიდაიგივეს გამოხატავს. ამის მაგალითია სიტყვები: water, Wasser, vatten. სიტყვებს აქვს ერთიდაიგივე ფუძე და ამიტომ ძალიან გავს ერთმანეთს. რადგან ისინი უმნიშვნელოვანესი/საბაზისო სიტყვებია, ისინი ყველა ენაში ხშირად იხმარება. ამ გზით ისინი ინარჩუნებს ფორმას - და დღემდე არ შეცვლილა. ნაკლებად მნიშვნელოვანი სიტყვები გაცილებით სწრაფად იცვლებიან. და სამაგიეროდ ხდება მათი სხვა სიტყვებით ჩანაცვლება. იშვიათად გამოყენებული სიტყვები ამ გზით ახდენს საკუთარი თავის დიფერენცირებას სხვადასხვა ენებში. თუ რატომ იცვლება იშვიათად გამოყენებული სიტყვები, გაურკვეველია. შესაძლებელია, ისინი ხშირად გამოიყენება არასწორად, ან არასწორად გამოითქმის. ამის მიზეზი ის ფაქტია, რომ მოლაპარაკეები მათ არ იცნობენ. მაგრამ შეიძლება უმნიშვნელოვანესი სიტყვები ყოველთვის ერთნაირი უნდა იყოს. რადგან მათი სწორად გაგება მხოლოდ ამ შემთხვევაშია შესაძლებელი. ხოლო სიტყვები იმისათვის არსებობს, რომ ისინი გასაგები იყოს...