ფრაზა წიგნი

ka სკოლაში   »   ta பள்ளிக்கூடத்தில்

4 [ოთხი]

სკოლაში

სკოლაში

4 [நான்கு]

4 [Nāṉku]

பள்ளிக்கூடத்தில்

[paḷḷikkūṭattil]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტამილური თამაში მეტი
სად ვართ? ந--் எ-்க- -ருக்--ற-ம-? ந--- எ---- இ----------- ந-ம- எ-்-ு இ-ு-்-ி-ோ-்- ----------------------- நாம் எங்கு இருக்கிறோம்? 0
n-m e-ku i-u--i-ōm? n-- e--- i--------- n-m e-k- i-u-k-ṟ-m- ------------------- nām eṅku irukkiṟōm?
სკოლაში ვართ. நாம- ------்க-டத-த-ல் இ--க்கிற-ம-. ந--- ப--------------- இ----------- ந-ம- ப-்-ி-்-ூ-த-த-ல- இ-ு-்-ி-ோ-்- ---------------------------------- நாம் பள்ளிக்கூடத்தில் இருக்கிறோம். 0
N------ḷ--k---t-il ---------. N-- p------------- i--------- N-m p-ḷ-i-k-ṭ-t-i- i-u-k-ṟ-m- ----------------------------- Nām paḷḷikkūṭattil irukkiṟōm.
გაკვეთილი გვაქვს. நமக்க---குப-பு நடந-து---ன்ட---க---ற-ு. ந----- வ------ ந----- க--------------- ந-க-க- வ-ு-்-ு ந-ந-த- க-ன-ட-ர-க-க-ற-ு- -------------------------------------- நமக்கு வகுப்பு நடந்து கொன்டிருக்கிறது. 0
Nam--k- v-k--p- --ṭ-n-u-ko-ṭ-rukki-a--. N------ v------ n------ k-------------- N-m-k-u v-k-p-u n-ṭ-n-u k-ṉ-i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Namakku vakuppu naṭantu koṉṭirukkiṟatu.
ესენი მოსწავლეები არიან. அவ----்-அந்- பள்ளி ம--வ-ாணவ-க--. அ------ அ--- ப---- ம------------ அ-ர-க-் அ-்- ப-்-ி ம-ண-ம-ண-ி-ள-. -------------------------------- அவர்கள் அந்த பள்ளி மாணவமாணவிகள். 0
Av---a-----a ----i ---a--mā-avika-. A------ a--- p---- m--------------- A-a-k-ḷ a-t- p-ḷ-i m-ṇ-v-m-ṇ-v-k-ḷ- ----------------------------------- Avarkaḷ anta paḷḷi māṇavamāṇavikaḷ.
ეს მასწავლებელია. அவர்--ள-ளி-ஆ--ர---். அ--- ப---- ஆ-------- அ-ர- ப-்-ி ஆ-ி-ி-ர-. -------------------- அவர் பள்ளி ஆசிரியர். 0
Ava-----ḷi -ci-iy--. A--- p---- ā-------- A-a- p-ḷ-i ā-i-i-a-. -------------------- Avar paḷḷi āciriyar.
ეს კლასია. அ-ு --- வ--ப--ு (--ு-்பறை). அ-- ஒ-- வ------ (---------- அ-ு ஒ-ு வ-ு-்-ு (-க-ப-ப-ை-. --------------------------- அது ஒரு வகுப்பு (வகுப்பறை). 0
A----ru-vaku----(-a---pa--i-. A-- o-- v------ (------------ A-u o-u v-k-p-u (-a-u-p-ṟ-i-. ----------------------------- Atu oru vakuppu (vakuppaṟai).
რას ვაკეთებთ? ந-ம---ன-ன-----து கொண்----ரு-்--ற---? ந--- எ--- ச----- க----- இ----------- ந-ம- எ-்- ச-ய-த- க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ோ-்- ------------------------------------ நாம் என்ன செய்து கொண்டு இருக்கிறோம்? 0
N-- e--- c---u-k-----ir--ki-ōm? N-- e--- c---- k---- i--------- N-m e-ṉ- c-y-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m- ------------------------------- Nām eṉṉa ceytu koṇṭu irukkiṟōm?
ვსწავლობთ. ந--்-----ுக்-க-ண--ு---ுக-க-றோம-. ந--- க------ க----- இ----------- ந-ம- க-்-ு-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ோ-்- -------------------------------- நாம் கற்றுக் கொண்டு இருக்கிறோம். 0
N-- ka--u- k---u -r-kkiṟō-. N-- k----- k---- i--------- N-m k-ṟ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m- --------------------------- Nām kaṟṟuk koṇṭu irukkiṟōm.
ენას ვსწავლობთ. நா----ர--மொழ---ற----்--ொ---ு இர-க--ி----. ந--- ஒ-- ம--- க------ க----- இ----------- ந-ம- ஒ-ு ம-ழ- க-்-ு-் க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ோ-்- ----------------------------------------- நாம் ஒரு மொழி கற்றுக் கொண்டு இருக்கிறோம். 0
N-m---u---ḻi -a--uk --ṇṭ- --ukk-ṟ-m. N-- o-- m--- k----- k---- i--------- N-m o-u m-ḻ- k-ṟ-u- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-m- ------------------------------------ Nām oru moḻi kaṟṟuk koṇṭu irukkiṟōm.
მე ვსწავლობ ინგლისურს. ந-ன்--------்-----ிற---. ந--- ஆ------- க--------- ந-ன- ஆ-்-ி-ம- க-்-ி-ே-்- ------------------------ நான் ஆங்கிலம் கற்கிறேன். 0
Nāṉ--ṅ--la----ṟ-----. N-- ā------ k-------- N-ṉ ā-k-l-m k-ṟ-i-ē-. --------------------- Nāṉ āṅkilam kaṟkiṟēṉ.
შენ სწავლობ ესპანურს. நீ -்பா---்----ி -ற்-ி-ா-். ந- ஸ------- ம--- க--------- ந- ஸ-ப-ன-ஷ- ம-ழ- க-்-ி-ா-்- --------------------------- நீ ஸ்பானிஷ் மொழி கற்கிறாய். 0
N- -p-ṉi- mo------k---y. N- s----- m--- k-------- N- s-ā-i- m-ḻ- k-ṟ-i-ā-. ------------------------ Nī spāṉiṣ moḻi kaṟkiṟāy.
ის სწავლობს გერმაულს. அ--்--ெர--ன- ம--- -ற்-ிறா-். அ--- ஜ------ ம--- க--------- அ-ன- ஜ-ர-ம-் ம-ழ- க-்-ி-ா-்- ---------------------------- அவன் ஜெர்மன் மொழி கற்கிறான். 0
A--ṉ j--maṉ-m--- ---k-ṟ--. A--- j----- m--- k-------- A-a- j-r-a- m-ḻ- k-ṟ-i-ā-. -------------------------- Avaṉ jermaṉ moḻi kaṟkiṟāṉ.
ჩვენ ვსწავლობთ ფრანგულს. ந-ங-------்--ன--- மொ-- க-்-ிற--். ந------ ஃ-------- ம--- க--------- ந-ங-க-் ஃ-்-ெ-்-் ம-ழ- க-்-ி-ோ-்- --------------------------------- நாங்கள் ஃப்ரென்ச் மொழி கற்கிறோம். 0
Nāṅ-a- ḥ-r--c m-ḻ- ka-ki-ōm. N----- ḥ----- m--- k-------- N-ṅ-a- ḥ-r-ṉ- m-ḻ- k-ṟ-i-ō-. ---------------------------- Nāṅkaḷ ḥpreṉc moḻi kaṟkiṟōm.
თქვენ სწავლობთ იტალიურს. ந---க-- ----ோரு-்--த-த-ல-ய-ம-ழ--க--க-றீ--கள். ந------ எ-------- இ------- ம--- க------------ ந-ங-க-் எ-்-ோ-ு-் இ-்-ா-ி- ம-ழ- க-்-ி-ீ-்-ள-. --------------------------------------------- நீங்கள் எல்லோரும் இத்தாலிய மொழி கற்கிறீர்கள். 0
Nīṅ-a- --l-----i-t----a----i ---ki--rk--. N----- e------ i------- m--- k----------- N-ṅ-a- e-l-r-m i-t-l-y- m-ḻ- k-ṟ-i-ī-k-ḷ- ----------------------------------------- Nīṅkaḷ ellōrum ittāliya moḻi kaṟkiṟīrkaḷ.
ისინი სწავლობენ რუსულს. அ--்கள--ரஷ்ய மொழ- கற--ி-ா----். அ------ ர--- ம--- க------------ அ-ர-க-் ர-்- ம-ழ- க-்-ி-ா-்-ள-. ------------------------------- அவர்கள் ரஷ்ய மொழி கற்கிறார்கள். 0
A-a-ka-----ya m--i -aṟ-i--r---. A------ r---- m--- k----------- A-a-k-ḷ r-ṣ-a m-ḻ- k-ṟ-i-ā-k-ḷ- ------------------------------- Avarkaḷ raṣya moḻi kaṟkiṟārkaḷ.
ენების სწავლა საინტერესოა. மொ--கள- -ற-ப-ு---வா--ி--ா- --்--ு. ம------ க----- ச---------- உ------ ம-ழ-க-் க-்-த- ச-வ-ர-ி-ம-க உ-்-த-. ---------------------------------- மொழிகள் கற்பது சுவாரசியமாக உள்ளது. 0
M--ika----ṟp----cu------y------uḷ-a--. M------ k------ c------------- u------ M-ḻ-k-ḷ k-ṟ-a-u c-v-r-c-y-m-k- u-ḷ-t-. -------------------------------------- Moḻikaḷ kaṟpatu cuvāraciyamāka uḷḷatu.
ჩვენ გვინდა გვესმოდეს ადამიანების. ந--் -னிதர-கள- பு-ிநத--கொ--ள விரு-்ப-கி--ம-. ந--- ம-------- ப------ க---- வ-------------- ந-ம- ம-ி-ர-க-ை ப-ர-ந-ு க-ள-ள வ-ர-ம-ப-க-ற-ம-. -------------------------------------------- நாம் மனிதர்களை புரிநது கொள்ள விரும்புகிறோம். 0
N-m --ṉi-a-----i p--in-tu koḷḷa-v--ump-k--ōm. N-- m----------- p------- k---- v------------ N-m m-ṉ-t-r-a-a- p-r-n-t- k-ḷ-a v-r-m-u-i-ō-. --------------------------------------------- Nām maṉitarkaḷai purinatu koḷḷa virumpukiṟōm.
ჩვენ ადამიანებთან ლაპარაკი გვინდა. நாம்-ம--த-்கள--ன- -ே--விரும்-ுகிறோ-். ந--- ம----------- ப-- வ-------------- ந-ம- ம-ி-ர-க-ு-ன- ப-ச வ-ர-ம-ப-க-ற-ம-. ------------------------------------- நாம் மனிதர்களுடன் பேச விரும்புகிறோம். 0
N-m maṉita----uṭa- p-ca vi-u----i---. N-- m------------- p--- v------------ N-m m-ṉ-t-r-a-u-a- p-c- v-r-m-u-i-ō-. ------------------------------------- Nām maṉitarkaḷuṭaṉ pēca virumpukiṟōm.

დედაენის დღე

გიყვართ თქვენი დედაენა? თუ ასეა, მომავალში მისი აღსანიშნავი დღესასწაული უნდა მოაწყოთ. და ყოველთვის 21 თებერვალს! ეს დედაენის საერთაშორისო დღეა! მას 2000 წლიდან ყოველწლიურად აღნიშნავენ. ეს დღე იუნესკომ შემოიღო. იუნესკო გაერთიანებული ერების ორგანიზაციის (გაერო) სპეციალიზებული სააგენტოა. ის მეცნიერების, განათლებისა და კულტურის საკითხებზე მუშაობს. იუნესკო ესწრაფვის კაცობრიობის კულტურული მემკვიდრეობის დაცვას. ენები ასევე წარმოადგენს კულტურულ მემკვიდრეობას. ამდენად, საჭიროა მთი დაცვა, განვითარება და ხელშეწყობა. ენობრივი მრავალფეროვნება 21 თებერვალს აღინიშნება. სავარაუდოდ, მსოფლიოში 6,000-დან 7,000-მდე ენა არსებობს. თუმცა, ამ ენების ნახევარს გაქრობა ემუქრება. ყოველ ორ კვირაში ერთხელ, ერთი ენა სამუდამოდ იკარგება. და მაინც, თითოეული ენა ცოდნის უზარმაზარ საუნჯეს წარმოადგენს. ამა თუ იმ ერის ცოდნა ენებშია თავმოყრილი. ერის ისტორია მის ენაშია ასახული. გამოცდილება და ტრადიციები ასევე ენის საშუალებით გადაიცემა. ამის გამო, მშობლიური ენა ნებისმიერი ერის ეროვნული თვითმყოფადობის ელემენტია. როდესაც ენა კვდება, იკარგება უფრო მეტი, ვიდრე მხოლოდ სიტყვები. და ყოველივე ამის აღნიშვნა ხდება 21 თებერვალს. ხალხს უნდა ესმოდეს, თუ რა მნიშვნელობა აქვს ენებს. და ისინი უნდა ფიქრობდნენ იმაზე, თუ რა გააკეთონ ენების დასაცავად. ასე რომ, უჩვენეთ თქვენს ენას, რომ ის მნიშვნელოვანია თქვენთვის! იქნებ შეგიძლიათ მას ტორტი გამოუცხოთ? და ზედ კარამელის პომადის ლამაზი წარწერა გააკეთოთ. რა თქმა უნდა, თქვენს ‘დედაენაზე’!