ფრაზა წიგნი

ka კავშირები 2   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 2

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

კავშირები 2

კავშირები 2

95 [தொண்ணூற்று ஐந்து]

95 [Toṇṇūṟṟu aintu]

இணைப்புச் சொற்கள் 2

[iṇaippuc coṟkaḷ 2]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტამილური თამაში მეტი
როდიდან აღარ მუშაობთ? அ-----ப----ு--லி-ுந்த- வ---க-குச் ச-ல-வ----ல-? அ--- எ---------------- வ--------- ச----------- அ-ள- எ-்-ொ-ு-ி-ி-ு-்-ு வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------- அவள் எப்பொழுதிலிருந்து வேலைக்குச் செல்வதில்லை? 0
a----e-p--uti----ntu-vē-a----c -e----i-l-i? a--- e-------------- v-------- c----------- a-a- e-p-ḻ-t-l-r-n-u v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ------------------------------------------- avaḷ eppoḻutiliruntu vēlaikkuc celvatillai?
ქორწინების შემდეგ? கல---ண----ற-க-ப------ா? க--------------- ப----- க-்-ா-த-த-ற-க-ப- ப-ற-ா- ----------------------- கல்யாணத்திற்குப் பிறகா? 0
K--y--a----k-p pi-a-ā? K------------- p------ K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k-? ---------------------- Kalyāṇattiṟkup piṟakā?
დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. ஆம்- க---ா--்--ற்கு-்-பிற-ு -வ-்------்க--்-செ-்வ-ி--ல-. ஆ--- க--------------- ப---- அ--- வ--------- ச----------- ஆ-்- க-்-ா-த-த-ற-க-ப- ப-ற-ு அ-ள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- ஆம். கல்யாணத்திற்குப் பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
Ām.-Kal-ā--------- p-ṟa---av---vēla------c-lvat---a-. Ā-- K------------- p----- a--- v-------- c----------- Ā-. K-l-ā-a-t-ṟ-u- p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ----------------------------------------------------- Ām. Kalyāṇattiṟkup piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. கல்-ா--்-ஆன ----ு-அ-ள்--ே---்குச--ச--்---ல-ல-. க------- ஆ- ப---- அ--- வ--------- ச----------- க-்-ா-ம- ஆ- ப-ற-ு அ-ள- வ-ல-க-க-ச- ச-ல-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------- கல்யாணம் ஆன பிறகு அவள் வேலைக்குச் செல்வதில்லை. 0
K------- --- p---k--a--- v-laik-uc --lva-il--i. K------- ā-- p----- a--- v-------- c----------- K-l-ā-a- ā-a p-ṟ-k- a-a- v-l-i-k-c c-l-a-i-l-i- ----------------------------------------------- Kalyāṇam āṉa piṟaku avaḷ vēlaikkuc celvatillai.
მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. அ---க-்-ஒர--ர- -----் ச-்த--்த -ிறகு---்--ஷம---இர-க---ற-ர்க--. அ------ ஒ----- ஒ----- ச------- ப---- ச-------- இ-------------- அ-ர-க-் ஒ-ு-ர- ஒ-ு-ர- ச-்-ி-்- ப-ற-ு ச-்-ோ-ம-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-. -------------------------------------------------------------- அவர்கள் ஒருவரை ஒருவர் சந்தித்த பிறகு சந்தோஷமாக இருக்கிறார்கள். 0
A-a--aḷ --uvar-----u-ar--antit----iṟaku---n---a-āka -ru---ṟ--kaḷ. A------ o------- o----- c------- p----- c---------- i------------ A-a-k-ḷ o-u-a-a- o-u-a- c-n-i-t- p-ṟ-k- c-n-ō-a-ā-a i-u-k-ṟ-r-a-. ----------------------------------------------------------------- Avarkaḷ oruvarai oruvar cantitta piṟaku cantōṣamāka irukkiṟārkaḷ.
მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. க-ழ-----ள் -ி-ந்த-பி--ு அ---க----திக-- வ--ிய--ப-வதில-லை. க--------- ப----- ப---- அ------ அ----- வ----- ப--------- க-ழ-்-ை-ள- ப-ற-்- ப-ற-ு அ-ர-க-் அ-ி-ம- வ-ள-ய- ப-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------- குழந்தைகள் பிறந்த பிறகு அவர்கள் அதிகம் வெளியே போவதில்லை. 0
K-ḻant-------i-a-t- p-ṟa-u-a---k-- ----am ---iyē--ōvat-ll--. K---------- p------ p----- a------ a----- v----- p---------- K-ḻ-n-a-k-ḷ p-ṟ-n-a p-ṟ-k- a-a-k-ḷ a-i-a- v-ḷ-y- p-v-t-l-a-. ------------------------------------------------------------ Kuḻantaikaḷ piṟanta piṟaku avarkaḷ atikam veḷiyē pōvatillai.
როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? அவள் --்--ழ--ு-ஃ-ோன் ச--்வா-்? அ--- எ-------- ஃ---- ச-------- அ-ள- எ-்-ொ-ு-ு ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ள-? ------------------------------ அவள் எப்பொழுது ஃபோன் செய்வாள்? 0
A-aḷ e-p--utu-ḥ-ō--ce--āḷ? A--- e------- ḥ--- c------ A-a- e-p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-? -------------------------- Avaḷ eppoḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ?
მგზავრობის დროს? க-ர் ஓ-்டும்-ப-ழுத-? க--- ஓ------ ப------ க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த-? -------------------- கார் ஓட்டும் பொழுதா? 0
K---ō-ṭum --ḻu--? K-- ō---- p------ K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-? ----------------- Kār ōṭṭum poḻutā?
დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. ஆம-.----் -ட----- பொ--த-தான். ஆ--- க--- ஓ------ ப---------- ஆ-்- க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த-த-ன-. ----------------------------- ஆம். கார் ஓட்டும் பொழுதுதான். 0
Ā---K-r-ō-ṭ-m p------ā-. Ā-- K-- ō---- p--------- Ā-. K-r ō-ṭ-m p-ḻ-t-t-ṉ- ------------------------ Ām. Kār ōṭṭum poḻututāṉ.
ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. அவள் கா-- ஓ-்-ும--ப-ழுத- -ப----செ--வாள். அ--- க--- ஓ------ ப----- ஃ---- ச-------- அ-ள- க-ர- ஓ-்-ு-் ப-ழ-த- ஃ-ோ-் ச-ய-வ-ள-. ---------------------------------------- அவள் கார் ஓட்டும் பொழுது ஃபோன் செய்வாள். 0
Av-- kār-ōṭṭ-- p-ḻ-tu-ḥpō- ce-vāḷ. A--- k-- ō---- p----- ḥ--- c------ A-a- k-r ō-ṭ-m p-ḻ-t- ḥ-ō- c-y-ā-. ---------------------------------- Avaḷ kār ōṭṭum poḻutu ḥpōṉ ceyvāḷ.
ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. அ-----ொல-க--ாட்ச--பா-்-்---்------ு ---த-ரி-செய்வாள். அ--- த----------- ப--------- ப----- இ------ ச-------- அ-ள- த-ல-க-க-ட-ச- ப-ர-க-க-ம- ப-ழ-த- இ-்-ி-ி ச-ய-வ-ள-. ----------------------------------------------------- அவள் தொலைக்காட்சி பார்க்கும் பொழுது இஸ்திரி செய்வாள். 0
Av-ḷ -o-aikkāṭ-i --rkku--poḻutu-is---i c--vāḷ. A--- t---------- p------ p----- i----- c------ A-a- t-l-i-k-ṭ-i p-r-k-m p-ḻ-t- i-t-r- c-y-ā-. ---------------------------------------------- Avaḷ tolaikkāṭci pārkkum poḻutu istiri ceyvāḷ.
ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. அவள்-சங்-ீத-- க------்பொழ-த--தன--வ-லை-ைச- ---்வ--். அ--- ச------- க------------- த-- வ------- ச-------- அ-ள- ச-்-ீ-ம- க-ட-க-ம-ப-ழ-த- த-் வ-ல-ய-ச- ச-ய-வ-ள-. --------------------------------------------------- அவள் சங்கீதம் கேட்கும்பொழுது தன் வேலையைச் செய்வாள். 0
A--- -aṅkī------ṭ-u-p--u---taṉ-----i-a-- cey--ḷ. A--- c------- k----------- t-- v-------- c------ A-a- c-ṅ-ī-a- k-ṭ-u-p-ḻ-t- t-ṉ v-l-i-a-c c-y-ā-. ------------------------------------------------ Avaḷ caṅkītam kēṭkumpoḻutu taṉ vēlaiyaic ceyvāḷ.
ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. மூ---ுக்----ணா-ி --்லைய-ன்றால் ----க- -த--ு-- ---ிவ--ல--ை. ம------- க------ இ------------ எ----- எ------ த----------- ம-க-க-க- க-்-ா-ி இ-்-ை-ெ-்-ா-் எ-க-க- எ-ு-ு-் த-ர-வ-ி-்-ை- ---------------------------------------------------------- மூக்குக் கண்ணாடி இல்லையென்றால் எனக்கு எதுவும் தெரிவதில்லை. 0
Mū-kuk -aṇ--ṭi -ll--y--ṟ-l-eṉ-kku et-vu--t------il-a-. M----- k------ i---------- e----- e----- t------------ M-k-u- k-ṇ-ā-i i-l-i-e-ṟ-l e-a-k- e-u-u- t-r-v-t-l-a-. ------------------------------------------------------ Mūkkuk kaṇṇāṭi illaiyeṉṟāl eṉakku etuvum terivatillai.
არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. சங்கீ-ம் இவ-வ----ச-்-ம---இ-ுந-தா-்--னக----எ-ு-ு-் புர--த---ல-. ச------- இ------ ச------ இ-------- எ----- எ------ ப----------- ச-்-ீ-ம- இ-்-ள-ு ச-்-ம-க இ-ு-்-ா-் எ-க-க- எ-ு-ு-் ப-ர-வ-ி-்-ை- -------------------------------------------------------------- சங்கீதம் இவ்வளவு சத்தமாக இருந்தால் எனக்கு எதுவும் புரிவதில்லை. 0
C-ṅ-ī-----vvaḷa--------māk--i-u---l e---ku-etu--- p-riv--i-l--. C------- i------- c-------- i------ e----- e----- p------------ C-ṅ-ī-a- i-v-ḷ-v- c-t-a-ā-a i-u-t-l e-a-k- e-u-u- p-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------------------- Caṅkītam ivvaḷavu cattamāka iruntāl eṉakku etuvum purivatillai.
არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. ஜல-ோ-----ர----ா-் -ன---- எந்--மண--ம---ெர--த--்ல-. ஜ------ இ-------- எ----- எ--- ம----- த----------- ஜ-த-ஷ-் இ-ு-்-ா-் எ-க-க- எ-்- ம-ம-ம- த-ர-வ-ி-்-ை- ------------------------------------------------- ஜலதோஷம் இருந்தால் எனக்கு எந்த மணமும் தெரிவதில்லை. 0
J--a-ōṣa- -runt-l -ṉak-u --ta---ṇ-mum--eriv------i. J-------- i------ e----- e--- m------ t------------ J-l-t-ṣ-m i-u-t-l e-a-k- e-t- m-ṇ-m-m t-r-v-t-l-a-. --------------------------------------------------- Jalatōṣam iruntāl eṉakku enta maṇamum terivatillai.
ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. ம-- --ய-த-ல் ஒ-- ---க--வ--டி-எ---்த----ொள---ம். ம-- ப------- ஒ-- வ---- வ---- எ----------------- ம-ை ப-ய-த-ல- ஒ-ு வ-ட-ை வ-்-ி எ-ு-்-ு-்-ொ-்-ோ-்- ----------------------------------------------- மழை பெய்தால் ஒரு வாடகை வண்டி எடுத்துக்கொள்வோம். 0
Maḻ-i ----āl -r- --ṭaka- -a--i eṭu-tu-----ō-. M---- p----- o-- v------ v---- e------------- M-ḻ-i p-y-ā- o-u v-ṭ-k-i v-ṇ-i e-u-t-k-o-v-m- --------------------------------------------- Maḻai peytāl oru vāṭakai vaṇṭi eṭuttukkoḷvōm.
ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. க---க்-ு-்-ீட்டில- -ணம--வ-்----,-லகம்---ழ--த--்--ுற----வ--ா--. க----------------- ப--- வ------------ ம-------- ச----- வ------ க-ல-க-க-ச-ச-ட-ட-ல- ப-ம- வ-்-ா-்-உ-க-் ம-ழ-வ-ு-் ச-ற-ற- வ-ல-ம-. -------------------------------------------------------------- குலுக்குச்சீட்டில் பணம் வந்தால்,உலகம் முழுவதும் சுற்றி வரலாம். 0
Ku--kk-------- ------v-n-āl,-l---m--uḻ---tu--cu-----a-alā-. K------------- p---- v------------ m-------- c---- v------- K-l-k-u-c-ṭ-i- p-ṇ-m v-n-ā-,-l-k-m m-ḻ-v-t-m c-ṟ-i v-r-l-m- ----------------------------------------------------------- Kulukkuccīṭṭil paṇam vantāl,ulakam muḻuvatum cuṟṟi varalām.
ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. அ-ன்--ீக------ வரவ--்லை என்---- ---் --ப-----ஆரம--ி--து --டலாம். அ--- ச-------- வ------- எ------ ந--- ச------ ஆ--------- வ------- அ-ன- ச-க-க-ர-் வ-வ-ல-ல- எ-்-ா-் ந-ம- ச-ப-ப-ட ஆ-ம-ப-த-த- வ-ட-ா-்- ---------------------------------------------------------------- அவன் சீக்கிரம் வரவில்லை என்றால் நாம் சாப்பிட ஆரம்பித்து விடலாம். 0
Av-ṉ---kk--am--a------ai--ṉ-ā- n-- cā-piṭa--rampi--- ---al--. A--- c------- v--------- e---- n-- c------ ā-------- v------- A-a- c-k-i-a- v-r-v-l-a- e-ṟ-l n-m c-p-i-a ā-a-p-t-u v-ṭ-l-m- ------------------------------------------------------------- Avaṉ cīkkiram varavillai eṉṟāl nām cāppiṭa ārampittu viṭalām.

ევროკავშირის ენები

დღეს ევროკავშირი 25-ზე მეტი ქვეყნისგან შედგება. მომავალში ევროკავშირში კიდევ უფრო მეტი ქვეყანა იქნება. ახალი ქვეყანა ასევე ახალ ენას ნიშნავს. დღეს ევროკავშირში 20-ზე მეტ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ევროკავშირში ყველა ენა თანასწორია. ენების ეს სხვადასხვაობა მომხიბვლელია. მაგრამ მას პრობლემებიც შეიძლება მოჰყვეს. სკეპტიკოსების აზრით, ბევრი ენა წინააღმდეგობას წარმოადგენს ევროკავშირისთვის. ისინი ხელს უშლის ეფექტიან თანამშრომლობას. ამიტომ ბევრი ფიქრობს, რომ უნდა არსებობდეს საერთო ენა. ყველა ქვეყანას უნდა შეეძლოს ამ ენაზე ურთიერთობა. მაგრამ ეს ადვილი არ არის. არც ერთი ენის ერთ ოფიციალურ ენად დასახელება არ შეიძლება. სხვა ქვეყნები თავს დამცირებულად იგრძნობენ. ევროპაში კი მართლა ნეიტრალური ენა არ არსებობს... არც ხელოვნური ენა, მაგ. ესპერანტო გამოდგება. რადგან ქვეყნის კულტურა ყოველთვის ენაში აისახება. ამიტომ არც ერთ ქვეყანას არ სურს საკუთარ ენაზე უარის თქმა. ქვეყნები საკუთარი თვითმყოფადობის ნაწილს თავიანთ ენაში ხედავენ. ენობრივი პოლიტიკა ევროკავშირის დღის წესრიგის მნიშვნელოვანი საკითხია. მულტილინგვალიზმის კომისარიც კი არსებობს. ევროკავშირს ყველაზე მეტი თარჯიმნები და მთარგმნელები ჰყავს მთელ მსოფლიოში. შეთანხმების განსახორციელებლად დაახლოებით 3500 ადამიანი მუშაობს. მიუხედავად ამისა, ყოველთვის ყველა დოკუმენტის თარგმნა შეუძლებელია. ეს ძალიან ბევრ დროს მოითხოვს და ძალიან ძვირი იქნება. დოკუმენტების უმრავლესობა მხოლოდ რამდენიმე ენაზე ითარგმნება. ბევრი ენა ევროკავშირის ერთ-ერთი ყველაზე დიდი გამოწვევაა. ევროპა უნდა გაერთიანდეს მისი ცალკეული სახელმწიფოების თვითმყოფადობის დაკარგვის გარეშე!