ფრაზა წიგნი

ka სპორტი   »   tl Sports

49 [ორმოცდაცხრა]

სპორტი

სპორტი

49 [apatnapu’t siyam]

Sports

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტაგალური ენა თამაში მეტი
მისდევ სპორტს? Nag-eeh--si--o k- ba? N------------- k- b-- N-g-e-h-r-i-y- k- b-? --------------------- Nag-eehersisyo ka ba? 0
დიახ, მოძრაობა მჭირდება. O-, -a-l---a- k------h--s-syo. O-- k-------- k- n- e--------- O-, k-i-a-g-n k- n- e-e-s-s-o- ------------------------------ Oo, kailangan ko ng ehersisyo. 0
მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. M-----ro -k- -a-is-n-----rts--- --u-o. M------- a-- s- i---- s----- n- g----- M-y-m-r- a-o s- i-a-g s-o-t- n- g-u-o- -------------------------------------- Miyembro ako sa isang sports na grupo. 0
ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. N--l----- t-yo ng -u-b--. N-------- t--- n- p------ N-g-a-a-o t-y- n- p-t-o-. ------------------------- Naglalaro tayo ng putbol. 0
ზოგჯერ ვცურავთ. Mi--a- l-m-l-ngoy-k-mi. M----- l--------- k---- M-n-a- l-m-l-n-o- k-m-. ----------------------- Minsan lumalangoy kami. 0
ან ველოსიპედით დავდივართ. O---gbibi--k-et--k---. O n------------- k---- O n-g-i-i-i-l-t- k-m-. ---------------------- O nagbibisikleta kami. 0
ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. Ma-ro-ng-is------tb-l i---dy-m sa-am--- -u-g--d. M------- i---- p----- i------- s- a---- l------- M-y-o-n- i-a-g p-t-o- i-t-d-u- s- a-i-g l-n-s-d- ------------------------------------------------ Mayroong isang putbol istadyum sa aming lungsod. 0
არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. M--r-on di-g-------ng----l--a --y s--n-. M------ d--- s------- p--- n- m-- s----- M-y-o-n d-n- s-i-m-n- p-o- n- m-y s-u-a- ---------------------------------------- Mayroon ding swimming pool na may sauna. 0
და არის გოლფის მოედანი. At---y---n--i--------f-c-urs-. A- m------- i---- g--- c------ A- m-y-o-n- i-a-g g-l- c-u-s-. ------------------------------ At mayroong isang golf course. 0
რა გადის ტელევიზორში? A-o--ng p--aba---- t--ebis---. A-- a-- p------ s- t---------- A-o a-g p-l-b-s s- t-l-b-s-o-. ------------------------------ Ano ang palabas sa telebisyon. 0
ახლა ფეხბურთია. M---l----g-put--- -ga---. M-- l----- p----- n------ M-y l-r-n- p-t-o- n-a-o-. ------------------------- May larong putbol ngayon. 0
გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. An--k-pon----- A-em-- ----ag----ro ---an--- -n-l-s. A-- k------ n- A----- a- n-------- l---- s- I------ A-g k-p-n-n n- A-e-a- a- n-g-a-a-o l-b-n s- I-g-e-. --------------------------------------------------- Ang koponan ng Aleman ay naglalaro laban sa Ingles. 0
ვინ იგებს? S----a---n--an--o? S--- a-- n-------- S-n- a-g n-n-n-l-? ------------------ Sino ang nananalo? 0
წარმოდგენა არ მაქვს. Wa---ako-g--d-y-. W--- a---- i----- W-l- a-o-g i-e-a- ----------------- Wala akong ideya. 0
ჯერ ფრეა. S-----y-n--y------ -il-. S- n----- a- t---- s---- S- n-a-o- a- t-b-a s-l-. ------------------------ Sa ngayon ay tabla sila. 0
მსაჯი ბელგიელია. Ang tag--h--o- -- ga-----sa ------m. A-- t--------- a- g----- s- B------- A-g t-g---a-o- a- g-l-n- s- B-l-i-m- ------------------------------------ Ang taga-hatol ay galing sa Belgium. 0
ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. Ng-yo-------- -en-lt-. N----- a- m-- p------- N-a-o- a- m-y p-n-l-y- ---------------------- Ngayon ay may penalty. 0
გოლი! ერთით ნული! Goal--i-a – s--o! G---- i-- – s---- G-a-! i-a – s-r-! ----------------- Goal! isa – sero! 0

სიცოცხლეს მხოლოდ ძლიერი სიტყვები აგრძელებენ!

იშვიათად გამოყენებული სიტყვები უფრო ხშირად იცვლება, ვიდრე სიტყვები, რომლებიც ხშირად გამოიყენება. ეს შეიძლება ევოლუციის კანონით აიხსნას. საერთო გენები ნაკლებად იცვლებიან დროთა განმავლობაში. ისინი ფორმით უფრო სტაბილურები არიან. და როგორც ჩანს, სიტყვების შემთხვევაშიც ასეა! ინგლისური ზმნები შეფასდა კვლევაში. ამ კვლევაში ზმნის თანამედროვე ფორმები ძველ ფორმებს შედარდა. ინგლისურში ათი ყველაზე ხშირად გამოყენებული ზმნა არაწესიერი ზმნებია. დანარჩენი ზმნების უმრავლესობა წესიერი ზმნებია. მაგრამ შუა საუკუნეებში ზმნების უმრავლესობა ჯერ კიდევ არაწესიერი ზმნები იყო. ამგვარად, არაწესიერი ზმნები, რომლებიც იშვიათად გამოიყენებოდა, წესიერზმნებად იქცა. 300 წელიწადში ინგლისურში არაწესიერი ზმნები თითქმის აღარ იარსებებს. სხვა კვლევები ასევე უჩვენებს, რომ ენების შერჩევა ხდება ისე, როგორც გენების. მკვლევარებმა ერთმანეთს შეადარეს ხშირად გამოყენებული სიტყვები სხვადასხვა ენებიდან. პროცესის მიმდინარეობისას მათ აირჩიეს მსგავსი სიტყვები, რომლებიც ერთიდაიგივეს გამოხატავს. ამის მაგალითია სიტყვები: water, Wasser, vatten. სიტყვებს აქვს ერთიდაიგივე ფუძე და ამიტომ ძალიან გავს ერთმანეთს. რადგან ისინი უმნიშვნელოვანესი/საბაზისო სიტყვებია, ისინი ყველა ენაში ხშირად იხმარება. ამ გზით ისინი ინარჩუნებს ფორმას - და დღემდე არ შეცვლილა. ნაკლებად მნიშვნელოვანი სიტყვები გაცილებით სწრაფად იცვლებიან. და სამაგიეროდ ხდება მათი სხვა სიტყვებით ჩანაცვლება. იშვიათად გამოყენებული სიტყვები ამ გზით ახდენს საკუთარი თავის დიფერენცირებას სხვადასხვა ენებში. თუ რატომ იცვლება იშვიათად გამოყენებული სიტყვები, გაურკვეველია. შესაძლებელია, ისინი ხშირად გამოიყენება არასწორად, ან არასწორად გამოითქმის. ამის მიზეზი ის ფაქტია, რომ მოლაპარაკეები მათ არ იცნობენ. მაგრამ შეიძლება უმნიშვნელოვანესი სიტყვები ყოველთვის ერთნაირი უნდა იყოს. რადგან მათი სწორად გაგება მხოლოდ ამ შემთხვევაშია შესაძლებელი. ხოლო სიტყვები იმისათვის არსებობს, რომ ისინი გასაგები იყოს...