ფრაზა წიგნი

ka სპორტი   »   sl Šport

49 [ორმოცდაცხრა]

სპორტი

სპორტი

49 [devetinštirideset]

Šport

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სლოვენური თამაში მეტი
მისდევ სპორტს? S---kv----š s--po-to-? S- u------- s š------- S- u-v-r-a- s š-o-t-m- ---------------------- Se ukvarjaš s športom? 0
დიახ, მოძრაობა მჭირდება. Ja--m---- -- g-b---. J-- m---- s- g------ J-, m-r-m s- g-b-t-. -------------------- Ja, moram se gibati. 0
მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. H-di- v --ortno-d-uš-vo. H---- v š------ d------- H-d-m v š-o-t-o d-u-t-o- ------------------------ Hodim v športno društvo. 0
ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. I---mo----o-et. I----- n------- I-r-m- n-g-m-t- --------------- Igramo nogomet. 0
ზოგჯერ ვცურავთ. Vč-si- ---va--. V----- p------- V-a-i- p-a-a-o- --------------- Včasih plavamo. 0
ან ველოსიპედით დავდივართ. Ali-pa se-----m--- k-l-s-. A-- p- s- v----- s k------ A-i p- s- v-z-m- s k-l-s-. -------------------------- Ali pa se vozimo s kolesi. 0
ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. V---š-m--es-u-ima-- ----m---i st--ion. V n---- m---- i---- n-------- s------- V n-š-m m-s-u i-a-o n-g-m-t-i s-a-i-n- -------------------------------------- V našem mestu imamo nogometni stadion. 0
არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. I-a-o tu-i-p---aln- bazen-s savn-. I---- t--- p------- b---- s s----- I-a-o t-d- p-a-a-n- b-z-n s s-v-o- ---------------------------------- Imamo tudi plavalni bazen s savno. 0
და არის გოლფის მოედანი. I- im-mo-ig---č- z- ----. I- i---- i------ z- g---- I- i-a-o i-r-š-e z- g-l-. ------------------------- In imamo igrišče za golf. 0
რა გადის ტელევიზორში? Kaj-je-----e-ev--iji? K-- j- n- t---------- K-j j- n- t-l-v-z-j-? --------------------- Kaj je na televiziji? 0
ახლა ფეხბურთია. Pr--k-r -e-n--omet-- t----. P------ j- n-------- t----- P-a-k-r j- n-g-m-t-a t-k-a- --------------------------- Pravkar je nogometna tekma. 0
გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. Ne-------prez------a --r---r-t- an-l--ki. N----- r------------ i--- p---- a-------- N-m-k- r-p-e-e-t-n-a i-r- p-o-i a-g-e-k-. ----------------------------------------- Nemška reprezentanca igra proti angleški. 0
ვინ იგებს? K-o b--zma---? K-- b- z------ K-o b- z-a-a-? -------------- Kdo bo zmagal? 0
წარმოდგენა არ მაქვს. N--am po-m-. N---- p----- N-m-m p-j-a- ------------ Nimam pojma. 0
ჯერ ფრეა. T-en-t-o -e --o-l-č--o. T------- j- n---------- T-e-u-n- j- n-o-l-č-n-. ----------------------- Trenutno je neodločeno. 0
მსაჯი ბელგიელია. S---ik -ri-a-a-----el---e. S----- p------ i- B------- S-d-i- p-i-a-a i- B-l-i-e- -------------------------- Sodnik prihaja iz Belgije. 0
ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. Zdaj--m--o-e-aj-t-etr--ko. Z--- i---- e-------------- Z-a- i-a-o e-a-s-m-t-o-k-. -------------------------- Zdaj imamo enajstmetrovko. 0
გოლი! ერთით ნული! Go-! E-a pro-i--i-! G--- E-- p---- n--- G-l- E-a p-o-i n-č- ------------------- Gol! Ena proti nič! 0

სიცოცხლეს მხოლოდ ძლიერი სიტყვები აგრძელებენ!

იშვიათად გამოყენებული სიტყვები უფრო ხშირად იცვლება, ვიდრე სიტყვები, რომლებიც ხშირად გამოიყენება. ეს შეიძლება ევოლუციის კანონით აიხსნას. საერთო გენები ნაკლებად იცვლებიან დროთა განმავლობაში. ისინი ფორმით უფრო სტაბილურები არიან. და როგორც ჩანს, სიტყვების შემთხვევაშიც ასეა! ინგლისური ზმნები შეფასდა კვლევაში. ამ კვლევაში ზმნის თანამედროვე ფორმები ძველ ფორმებს შედარდა. ინგლისურში ათი ყველაზე ხშირად გამოყენებული ზმნა არაწესიერი ზმნებია. დანარჩენი ზმნების უმრავლესობა წესიერი ზმნებია. მაგრამ შუა საუკუნეებში ზმნების უმრავლესობა ჯერ კიდევ არაწესიერი ზმნები იყო. ამგვარად, არაწესიერი ზმნები, რომლებიც იშვიათად გამოიყენებოდა, წესიერზმნებად იქცა. 300 წელიწადში ინგლისურში არაწესიერი ზმნები თითქმის აღარ იარსებებს. სხვა კვლევები ასევე უჩვენებს, რომ ენების შერჩევა ხდება ისე, როგორც გენების. მკვლევარებმა ერთმანეთს შეადარეს ხშირად გამოყენებული სიტყვები სხვადასხვა ენებიდან. პროცესის მიმდინარეობისას მათ აირჩიეს მსგავსი სიტყვები, რომლებიც ერთიდაიგივეს გამოხატავს. ამის მაგალითია სიტყვები: water, Wasser, vatten. სიტყვებს აქვს ერთიდაიგივე ფუძე და ამიტომ ძალიან გავს ერთმანეთს. რადგან ისინი უმნიშვნელოვანესი/საბაზისო სიტყვებია, ისინი ყველა ენაში ხშირად იხმარება. ამ გზით ისინი ინარჩუნებს ფორმას - და დღემდე არ შეცვლილა. ნაკლებად მნიშვნელოვანი სიტყვები გაცილებით სწრაფად იცვლებიან. და სამაგიეროდ ხდება მათი სხვა სიტყვებით ჩანაცვლება. იშვიათად გამოყენებული სიტყვები ამ გზით ახდენს საკუთარი თავის დიფერენცირებას სხვადასხვა ენებში. თუ რატომ იცვლება იშვიათად გამოყენებული სიტყვები, გაურკვეველია. შესაძლებელია, ისინი ხშირად გამოიყენება არასწორად, ან არასწორად გამოითქმის. ამის მიზეზი ის ფაქტია, რომ მოლაპარაკეები მათ არ იცნობენ. მაგრამ შეიძლება უმნიშვნელოვანესი სიტყვები ყოველთვის ერთნაირი უნდა იყოს. რადგან მათი სწორად გაგება მხოლოდ ამ შემთხვევაშია შესაძლებელი. ხოლო სიტყვები იმისათვის არსებობს, რომ ისინი გასაგები იყოს...