ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   ca Negació 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [seixanta-cinc]

Negació 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? És --- l’a---l? É- c-- l------- É- c-r l-a-e-l- --------------- És car l’anell? 0
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. N-, n------os-a c--- -ur--. N-- n---- c---- c--- e----- N-, n-m-s c-s-a c-n- e-r-s- --------------------------- No, només costa cent euros. 0
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. P--ò--om-s-en--in- cin--a---. P--- n---- e- t--- c--------- P-r- n-m-s e- t-n- c-n-u-n-a- ----------------------------- Però només en tinc cinquanta. 0
უკვე მზად ხარ? Has -c-b--? H-- a------ H-s a-a-a-? ----------- Has acabat? 0
არა, ჯერ არა. N-- e-ca-a-no. N-- e----- n-- N-, e-c-r- n-. -------------- No, encara no. 0
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. P--ò a---- ac-bo. P--- a---- a----- P-r- a-i-t a-a-o- ----------------- Però aviat acabo. 0
გინდა კიდევ სუპი? V-l- m-s sop-? V--- m-- s---- V-l- m-s s-p-? -------------- Vols més sopa? 0
არა, აღარ მინდა. No, j- n- -n-vull. N-- j- n- e- v---- N-, j- n- e- v-l-. ------------------ No, ja no en vull. 0
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? Però-u---l----g---t. P--- u- a---- g----- P-r- u- a-t-e g-l-t- -------------------- Però un altre gelat. 0
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? Q-e -- g-ire-qu- v--- aqu-? Q-- f- g---- q-- v--- a---- Q-e f- g-i-e q-e v-u- a-u-? --------------------------- Que fa gaire que vius aquí? 0
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. N-, ---é- -n--e-. N-- n---- u- m--- N-, n-m-s u- m-s- ----------------- No, només un mes. 0
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. P--ò--a--on-c un munt de ge-t. P--- j- c---- u- m--- d- g---- P-r- j- c-n-c u- m-n- d- g-n-. ------------------------------ Però ja conec un munt de gent. 0
ხვალ სახლში მიდიხარ? V-s-a-c-sa--e-à? V-- a c--- d---- V-s a c-s- d-m-? ---------------- Vas a casa demà? 0
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. N-,----é----s ca-s-d- -e-mana. N-- n---- e-- c--- d- s------- N-, n-m-s e-s c-p- d- s-t-a-a- ------------------------------ No, només els caps de setmana. 0
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. P-rò--- -or-o-d-um-nge. P--- j- t---- d-------- P-r- j- t-r-o d-u-e-g-. ----------------------- Però ja torno diumenge. 0
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? La te-a-f------a--s ma----d-e--t? L- t--- f---- j- é- m---- d------ L- t-v- f-l-a j- é- m-j-r d-e-a-? --------------------------------- La teva filla ja és major d’edat? 0
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. N-, t---om-s-d-ss-t --ys. N-- t- n---- d----- a---- N-, t- n-m-s d-s-e- a-y-. ------------------------- No, té només disset anys. 0
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. P--ò j- t- xic-t. P--- j- t- x----- P-r- j- t- x-c-t- ----------------- Però ja té xicot. 0

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!