ფრაზა წიგნი

ka ბუნებაში   »   ca Al camp

26 [ოცდაექვსი]

ბუნებაში

ბუნებაში

26 [vint-i-sis]

Al camp

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული კატალანური თამაში მეტი
ხედავ იქ კოშკს? Ve-s -ll--l- t-rre? V--- a--- l- t----- V-u- a-l- l- t-r-e- ------------------- Veus allà la torre? 0
ხედავ იქ მთას? V--s a-là la -u-t---a? V--- a--- l- m-------- V-u- a-l- l- m-n-a-y-? ---------------------- Veus allà la muntanya? 0
ხედავ იქ სოფელს? Veus al-- -l-pobl-? V--- a--- e- p----- V-u- a-l- e- p-b-e- ------------------- Veus allà el poble? 0
ხედავ იქ მდინარეს? V--s a-l--el -i-? V--- a--- e- r--- V-u- a-l- e- r-u- ----------------- Veus allà el riu? 0
ხედავ იქ ხიდს? Ve-s -llà-el--o-t? V--- a--- e- p---- V-u- a-l- e- p-n-? ------------------ Veus allà el pont? 0
ხედავ იქ ტბას? Ve-- -l-- -l-ll--? V--- a--- e- l---- V-u- a-l- e- l-a-? ------------------ Veus allà el llac? 0
ის ჩიტი მომწონს. M’agr--a -q-e----ce--. M------- a----- o----- M-a-r-d- a-u-l- o-e-l- ---------------------- M’agrada aquell ocell. 0
ის ხე მომწონს. M’ag---- -q-e------re. M------- a----- a----- M-a-r-d- a-u-l- a-b-e- ---------------------- M’agrada aquell arbre. 0
ეს ქვა მომწონს. M-ag-a-----u--ta ped--. M------- a------ p----- M-a-r-d- a-u-s-a p-d-a- ----------------------- M’agrada aquesta pedra. 0
ის პარკი მომწონს. M’a-ra-a -qu--- ----. M------- a----- p---- M-a-r-d- a-u-l- p-r-. --------------------- M’agrada aquell parc. 0
ის ბაღი მომწონს. M-a-rada---ue--------. M------- a----- j----- M-a-r-d- a-u-l- j-r-í- ---------------------- M’agrada aquell jardí. 0
ეს ყვავილი მომწონს. M’----d--aqu-sta---or. M------- a------ f---- M-a-r-d- a-u-s-a f-o-. ---------------------- M’agrada aquesta flor. 0
ვფიქრობ, ეს მშვენიერია. H- ---bo bon--. H- t---- b----- H- t-o-o b-n-c- --------------- Ho trobo bonic. 0
ვფიქრობ, ეს საინტერესოა. Em s-mb---interes--nt. E- s----- i----------- E- s-m-l- i-t-r-s-a-t- ---------------------- Em sembla interessant. 0
ვფიქრობ, ეს ძალიან ლამაზია. H---ro-o--era--llós. H- t---- m---------- H- t-o-o m-r-v-l-ó-. -------------------- Ho trobo meravellós. 0
ვფიქრობ, ეს უშნოა. Em sem-l---lei-. E- s----- l----- E- s-m-l- l-e-g- ---------------- Em sembla lleig. 0
ვფიქრობ, ეს მოსაწყენია. Em--e-----av-r---. E- s----- a------- E- s-m-l- a-o-r-t- ------------------ Em sembla avorrit. 0
ვფიქრობ, ეს საშინელია. E----mb-a-ho-ri-l-. E- s----- h-------- E- s-m-l- h-r-i-l-. ------------------- Em sembla horrible. 0

ენები და ანდაზები

ანდაზები ყველა ენაში არსებობს. ამგვარად, ანდაზები ეროვნული თვითმყოფადობის მნიშვნელოვანი ნაწილია. ანდაზებში მჟღავნდება ქვეყნის ნორმები და ფასეულობები. მათი ფორმა ძირითადად ცნობილი და ფიქსირებულია, არამოდიფიცირებადი. ანდაზები ყოველთვის მოკლე და სხარტია. ანდაზებში ხშირად გამოიყენება მეტაფორები. ბევრ ანდაზას პოეტური კონსტრუქცია აქვს. ბევრი ანდაზა გვაწვდის რჩევას ან ქცევის წესებს. მაგრამ ზოგიერთ ანდაზაში ჩანს ასევე აშკარა კრიტიკა. ანდაზები ასევე ხშირად იყენებენ სტერეოტიპებს. ასე რომ, ისინი შეიძლება იყოს სხვა ქვეყნების ან ხალხის თითქოსდა ტიპიურ თვისებებზე. ანდაზებს დიდი ხნის ტრადიცია აქვს. არისტოტელემ შეაფასა ისინი, როგორც მოკლე ფილოსოფიური ნაწარმოებები. ანდაზა ორატორული ხელოვნების და ლიტერატურის მნიშვნელოვანი სტილისტურიიარაღია. მათი განსაკუთრებულობა იმაშია, რომ ისინი ყოველთვის აქტუალურია. ლინგვისტიკაში არსებობს დისციპლინა, რომელიც მხოლოდ ანდაზებს სწავლობს. ბევრი ანდაზა მრავალ ენაში არსებობს. ამდენად, ისინი შეიძლება ლექსიკურად მსგავსები იყვნენ. ამ შემთხვევაში, სხვადასხვა ენაზე მოლაპარაკეები ერთსა და იმავე სიტყვებს იყენებენ. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde . (DE-ES) სხვა ანდაზები სემანტიკურად არიან ერთნაირი. ე. ი. ერთიდაიგივე იდეა სხვა სიტყვებით არის გადმოცემული. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) ასე რომ, ანდაზები გვეხმარება ჩავწვდეთ სხვა ხალხებს და კულტურებს. ყველაზე საინტერესოა ანდაზები, რომლებიც მთელ მსოფლიოშია გავრცელებული. ისინი ადამიანის ცხოვრების ‘მთავარ’ საკითხებს ეხება. ეს ანდაზები უნივერსალურ გამოცდილებას ეხება. ისინი გვიჩვენებს, რომ ჩვენ ყველანი ერთმანეთის მსგავსები ვართ - მიუხედავად იმისა, თუ რომელ ენაზე ვლაპარაკობთ.