ფრაზა წიგნი

ka წარსული 1   »   th อดีตกาล 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

წარსული 1

წარსული 1

81 [แปดสิบเอ็ด]

bhæ̀t-sìp-èt

อดีตกาล 1

[à-dèet-dhà-gan]

ქართული ტაილანდური თამაში მეტი
წერა เข--น เขียน 0
k-̌a- ki--n kǐan k-̌a- --̌--
ის წერილს წერდა. เข-----------------------บ เขาได้เขียนจดหมายหนึ่งฉบับ 0
k-̌o-d-̂i-k-̌a--j-̀t-m-̌i-n-̀u---c--̀-b-̀p ka---------------------------------------p kǎo-dâi-kǐan-jòt-mǎi-nèung-chà-bàp k-̌o-d-̂i-k-̌a--j-̀t-m-̌i-n-̀u-g-c-à-b-̀p --̌----̂----̌-----̀----̌----̀-------̀---̀-
ის ბარათს წერდა. แล-----------------------บ และเธอได้เขียนการ์ดหนึ่งใบ 0
l-́-t--̶-d-̂i-k-̌a--g-̀d-n-̀u---b-- læ--------------------------------i lǽ-tur̶-dâi-kǐan-gàd-nèung-bai l-́-t-r̶-d-̂i-k-̌a--g-̀d-n-̀u-g-b-i --́----̶---̂----̌-----̀----̀-------
კითხვა อ่-น อ่าน 0
àn àn àn àn -̀-
ის ჟურნალს კითხულობდა. เข-----------------------บ เขาได้อ่านนิตยสารหนึ่งฉบับ 0
k-̌o-d-̂i-àn-n-́t-y-́-s-̌n-n-̀u---c--̀-b-̀p ka-----------------------------------------p kǎo-dâi-àn-nít-yá-sǎn-nèung-chà-bàp k-̌o-d-̂i-àn-n-́t-y-́-s-̌n-n-̀u-g-c-à-b-̀p --̌----̂---̀----́----́---̌----̀-------̀---̀-
და ის წიგნს კითხულობდა. แล--------------------------ม และเธอได้อ่านหนังสือหนึ่งเล่ม 0
l-́-t--̶-d-̂i-àn-n-̌n--s-̌u-n-̀u---l-̂m læ-------------------------------------m lǽ-tur̶-dâi-àn-nǎng-sěu-nèung-lêm l-́-t-r̶-d-̂i-àn-n-̌n--s-̌u-n-̀u-g-l-̂m --́----̶---̂---̀----̌-----̌----̀------̂-
აღება หย-บ หยิบ 0
y-̀p yi-p yìp y-̀p --̀-
მან სიგარეტი აიღო. เข---------------------น เขาได้หยิบบุหรี่หนึ่งมวน 0
k-̌o-d-̂i-y-̀p-b-̀o-r-̀e-n-̀u---m--- ka---------------------------------n kǎo-dâi-yìp-bòo-rèe-nèung-muan k-̌o-d-̂i-y-̀p-b-̀o-r-̀e-n-̀u-g-m-a- --̌----̂----̀----̀----̀----̀--------
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. เธ--------------------------น เธอได้หยิบช็อคโกแล็ตหนึ่งชิ้น 0
t--̶-d-̂i-y-̀p-c--́w--g---l-́t-n-̀u---c--́n tu----------------------------------------n tur̶-dâi-yìp-cháwk-goh-lǽt-nèung-chín t-r̶-d-̂i-y-̀p-c-áw--g-h-l-́t-n-̀u-g-c-ín ---̶---̂----̀-----́---------́----̀-------́-
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. เข------------- แ-------------์ เขาไม่ซื่อสัตย์ แต่เธอซื่อสัตย์ 0
k-̌o-m-̂i-s-̂u-s-̀t-d--̀-t--̶-s-̂u-s-̀t ka------------------------------------t kǎo-mâi-sêu-sàt-dhæ̀-tur̶-sêu-sàt k-̌o-m-̂i-s-̂u-s-̀t-d-æ̀-t-r̶-s-̂u-s-̀t --̌----̂----̂----̀-----̀----̶---̂----̀-
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. เข--------- แ--------น เขาขี้เกียจ แต่เธอขยัน 0
k-̌o-k-̂e-g-̀a--d--̀-t-̂r̶k-y-- ka----------------------------n kǎo-kêe-gìat-dhæ̀-tûr̶k-yan k-̌o-k-̂e-g-̀a--d-æ̀-t-̂r̶k-y-n --̌----̂----̀------̀---̂-̶-----
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. เข--- แ-------ย เขาจน แต่เธอรวย 0
k-̌o-j---d--̀-t--̶-r--- ka--------------------y kǎo-jon-dhæ̀-tur̶-ruay k-̌o-j-n-d-æ̀-t-r̶-r-a- --̌---------̀----̶-----
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. เข---------- ม-------้ เขาไม่มีเงิน มีแต่หนี้ 0
k-̌o-m-̂i-m---n---̶n-m---d--̀-n-̂e ka-------------------------------e kǎo-mâi-mee-nger̶n-mee-dhæ̀-nêe k-̌o-m-̂i-m-e-n-e-̶n-m-e-d-æ̀-n-̂e --̌----̂----------̶---------̀---̂-
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. เข----------- ม----------ย เขาไม่มีโชคดี มีแต่โชคร้าย 0
k-̌o-m-̂i-m---c--̂k-d---m---d--̀-c--̂k-r-́i ka----------------------------------------i kǎo-mâi-mee-chôk-dee-mee-dhæ̀-chôk-rái k-̌o-m-̂i-m-e-c-ôk-d-e-m-e-d-æ̀-c-ôk-r-́i --̌----̂---------̂-------------̀----̂----́-
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. เข------------------- ม--------------ว เขาไม่ประสบความสำเร็จ มีแต่ความล้มเหลว 0
k-̌o-m-̂i-b---̀-s-̀p-k----s-̌m-r-́t-m---d--̀k-w---l-́m-l-̲̌y̲o ka-----------------------------------------------------------o kǎo-mâi-bhrà-sòp-kwam-sǎm-rét-mee-dhæ̀k-wam-lóm-lǎ̲y̲o k-̌o-m-̂i-b-r-̀-s-̀p-k-a--s-̌m-r-́t-m-e-d-æ̀k-w-m-l-́m-l-̲̌y̲o --̌----̂------̀---̀---------̌----́---------̀--------́----̲̌-̲-
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. เข----------- ม----------จ เขาไม่เคยพอใจ มีแต่ไม่พอใจ 0
k-̌o-m-̂i-k----p---j---m---d--̀-m-̂i-p---j-- ka-----------------------------------------i kǎo-mâi-kuнy-paw-jai-mee-dhæ̀-mâi-paw-jai k-̌o-m-̂i-k-н--p-w-j-i-m-e-d-æ̀-m-̂i-p-w-j-i --̌----̂----------------------̀---̂---------
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. เข------------- ม------------์ เขาไม่มีความสุข มีแต่ความทุกข์ 0
k-̌o-m-̂i-m-̂e--w---s-̀o--m---d--̀k-w---t-́o- ka------------------------------------------k kǎo-mâi-mêek-wam-sòok-mee-dhæ̀k-wam-tóok k-̌o-m-̂i-m-̂e--w-m-s-̀o--m-e-d-æ̀k-w-m-t-́o- --̌----̂----̂---------̀----------̀--------́--
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. เข------------------ ม--------------ร เขาไม่เป็นมิตรกับใคร มีแต่ไม่เป็นมิตร 0
k-̌o-m-̂i-b----m-́t-g-̀p-k----m---d--̀-m-̂i-b----m-́t ka--------------------------------------------------t kǎo-mâi-bhen-mít-gàp-krai-mee-dhæ̀-mâi-bhen-mít k-̌o-m-̂i-b-e--m-́t-g-̀p-k-a--m-e-d-æ̀-m-̂i-b-e--m-́t --̌----̂---------́----̀--------------̀---̂---------́-

როგორ სწავლობენ ბავშვები სწორად ლაპარაკს

ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას. ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა. ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა. თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს. თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას. მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ. უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს. ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს. ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია. უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში. ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე. ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია. ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია! მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს. ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა. მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად. როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა. დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ. მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ. ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება. როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება. ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ. მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი. კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება. ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება. ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს. ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...