ფრაზა წიგნი

ka კითხვა და წერა   »   th อ่านและเขียน

6 [ექვსი]

კითხვა და წერა

კითხვა და წერა

6 [หก]

hòk

อ่านและเขียน

[àn-lǽ-kǐan]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტაილანდური თამაში მეტი
ვკითხულობ. ผ--/ ด-ฉั- อ-าน ผ- / ด---- อ--- ผ- / ด-ฉ-น อ-า- --------------- ผม / ดิฉัน อ่าน 0
po-m-----chǎ--a-n p----------------- p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
მე ასოს ვკითხულობ. ผ--/-----น---า--ัวอ-กษร ผ- / ด---- อ----------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ต-ว-ั-ษ- ----------------------- ผม / ดิฉัน อ่านตัวอักษร 0
p-̌------c-ǎn---n-d-u------s---n p-------------------------------- p-̌---i---h-̌---̀---h-a-a-k-s-̌-n --------------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-dhua-àk-sǎwn
მე სიტყვას ვკითხულობ. ผม-/--ิฉัน -่าน-ำ-ั-ท์ ผ- / ด---- อ---------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ค-ศ-พ-์ ---------------------- ผม / ดิฉัน อ่านคำศัพท์ 0
pǒ---i-----̌n-a-n--------p p-------------------------- p-̌---i---h-̌---̀---a---a-p --------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-kam-sàp
მე წინადადებას ვკითხულობ. ผ- - -ิฉัน-อ---ป-ะ--ค ผ- / ด---- อ--------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ป-ะ-ย- --------------------- ผม / ดิฉัน อ่านประโยค 0
pǒm-dì-cha-----n-bhr-̀-y-̂k p---------------------------- p-̌---i---h-̌---̀---h-a---o-k ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-bhrà-yôk
მე წერილს ვკითხულობ. ผ----ดิฉัน--่-นจดหม-ย ผ- / ด---- อ--------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-จ-ห-า- --------------------- ผม / ดิฉัน อ่านจดหมาย 0
p--m-di------n-àn---̀t-mǎi p--------------------------- p-̌---i---h-̌---̀---o-t-m-̌- ---------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-jòt-mǎi
მე წიგნს ვკითხულობ. ผม --ด--ั---่าน-นัง-ือ ผ- / ด---- อ---------- ผ- / ด-ฉ-น อ-า-ห-ั-ส-อ ---------------------- ผม / ดิฉัน อ่านหนังสือ 0
p----d-̀-cha-n---n-nǎ---se-u p---------------------------- p-̌---i---h-̌---̀---a-n---e-u ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-àn-nǎng-sěu
ვკითხულობ. ผม♂-/ ดิ---♀--่-น ผ-- / ด----- อ--- ผ-♂ / ด-ฉ-น- อ-า- ----------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ อ่าน 0
p-̌m---̀-c--̌n-a-n p----------------- p-̌---i---h-̌---̀- ------------------ pǒm-dì-chǎn-àn
შენ კითხულობ. คุณอ่-น ค------ ค-ณ-่-น ------- คุณอ่าน 0
k-o--àn k------- k-o---̀- -------- koon-àn
ის კითხულობს. เข-อ่าน เ------ เ-า-่-น ------- เขาอ่าน 0
k----àn k------- k-̌---̀- -------- kǎo-àn
ვწერ. ผม--ขี---/-ด-ฉัน---ี-น ผ------- / ด---------- ผ-♂-ข-ย- / ด-ฉ-น-เ-ี-น ---------------------- ผม♂เขียน / ดิฉัน♀เขียน 0
p--m-kǐa---i--c---n-k-̌an p------------------------- p-̌---i-a---i---h-̌---i-a- -------------------------- pǒm-kǐan-dì-chǎn-kǐan
მე ასოს ვწერ. ผม♂-- ---ั-♀-เขียนต-ว-ัก-ร ผ-- / ด----- เ------------ ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ั-อ-ก-ร -------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนตัวอักษร 0
p----dì-----n---̌---d-u---̀k---̌-n p---------------------------------- p-̌---i---h-̌---i-a---h-a-a-k-s-̌-n ----------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-dhua-àk-sǎwn
მე სიტყვას ვწერ. ผม♂ /--ิ-------ี-น---ั-ท์ ผ-- / ด----- เ----------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ำ-ั-ท- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนคำศัพท์ 0
p-̌m-----------k---n-k---sa-p p---------------------------- p-̌---i---h-̌---i-a---a---a-p ----------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-kam-sàp
მე წინადადებას ვწერ. ผ-- - ด-ฉัน♀-เ--ยน-ร-โยค ผ-- / ด----- เ---------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ร-โ-ค ------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนประโยค 0
p-̌---ì--h----kǐa---hr----ôk p------------------------------ p-̌---i---h-̌---i-a---h-a---o-k ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-bhrà-yôk
მე წერილს ვწერ. ผม♂ - -ิฉ--♀ -ขี---ด-มาย ผ-- / ด----- เ---------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-ด-ม-ย ------------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนจดหมาย 0
pǒ--d-̀-ch--n--i-an-j-̀t-mǎi p----------------------------- p-̌---i---h-̌---i-a---o-t-m-̌- ------------------------------ pǒm-dì-chǎn-kǐan-jòt-mǎi
მე წიგნს ვწერ. ผ---- ---ัน♀ เ-----นังสือ ผ-- / ด----- เ----------- ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น-น-ง-ื- ------------------------- ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียนหนังสือ 0
pǒm-----ch-------an-nǎ-g-s--u p------------------------------ p-̌---i---h-̌---i-a---a-n---e-u ------------------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan-nǎng-sěu
ვწერ. ผ-- --ดิ---♀-----น ผ-- / ด----- เ---- ผ-♂ / ด-ฉ-น- เ-ี-น ------------------ ผม♂ / ดิฉัน♀ เขียน 0
pǒ---i------n--i-an p------------------- p-̌---i---h-̌---i-a- -------------------- pǒm-dì-chǎn-kǐan
შენ წერ. ค-- ----น ค-- เ---- ค-ณ เ-ี-น --------- คุณ เขียน 0
ko-n--i--n k--------- k-o---i-a- ---------- koon-kǐan
ის წერს. เข---ียน เ------- เ-า-ข-ย- -------- เขาเขียน 0
k-̌o--ǐ-n k--------- k-̌---i-a- ---------- kǎo-kǐan

ინტერნაციონალიზმები

გლობალიზაციამ ენებიც მოიცვა. ამის თვალსაჩინო მაგალითია ‘ინტერნაციონალიზმების’ მომრავლება. ინტერნაციონალიზმები არის სიტყვები, რომლებიც მრავალ ენაში არსებობს. სიტყვებს შეიძლება ჰქონდეს იგივე ან მსგავსი მნიშვნელობები. გამოთქმა ხშირად ერთნაირია. სიტყვების მართლწერაც ხშირად ძალიან ჰგავს ერთმანეთს. ინტერნაციონალიზმების გავრცელება ძალიან საინტერესოა. ისინი არავითარ ყურადღებას არ აქცევენ საზღვრებს. მათ შორის, გეოგრაფიულ საზღვრებს. განსაკუთრებით კი - ენობრივ საზღვრებს. არსებობს სიტყვები, რომლებიც ყველა კონტინენტზე გასაგებია. ამის საუკეთესო მაგალითის სიტყვა ‘ოტელი’. ის მსოფლიოს თითქმის ყველა კუთხეში არსებობს. ბევრი ინტერნაციონალიზმი მეცნიერებიდან მოდის. ტექნიკური ტერმინები ასევე სწრაფად ვრცელდება მთელ მსოფლიოში. ძველი ინტერნაციონალიზმები საერთო ფუძიდან მიიღება. ისინი განვითარდნენ ერთიდაიგივე სიტყვიდან. თუმცა, ჩვეულებრივ, ინტერნაციონალიზმების უმრავლესობა ნასესხებია. ე. ი. სიტყვები უბრალოდ უერთდებიან სხვა ენებს. კულტურული წრეები მნიშვნელოვან როლს თამაშობენ ამ სიტყვების შეთვისებაში. ყველა ცივილიზაციას საკუთარი ტრადიციები აქვს. სწორედ ამიტომ, ყველა ახალი კონცეფცია ყველგან არ ხდება მოდური. კულტურული ნორმები წყვეტს, თუ რომელი იდეები იქნება ათვისებული. არსებობს ცნებები, რომლებიც მხოლოდ მსოფლიოს გარკვეულ ნაწილებში გვხვდება. სხვა ცნებები კი მთელ მსოფლიოში ძალიან სწრაფად ვრცელდება. მათ გავრცელებას თან სდევს მათი სახელების გავრცელება. სწორედ ამიტომ არის ინტერნაციონალიზმი ასეთი მძაფრი ინტერესის გამომწვევი! ენების აღმოჩენასთან ერთად ხდება კულტურის აღმოჩენა.