წერა
نوش--
------
-و-ت-
-------
نوشتن
0
neve--tan
n--------
n-v-s-t-n
---------
neveshtan
ის წერილს წერდა.
-و -مرد) ی- -ا-ه-نو-ت-
-- (---- ی- ن--- ن-----
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
oo-----nâ-- neve-h-.
o- y-- n--- n-------
o- y-k n-m- n-v-s-t-
--------------------
oo yek nâme nevesht.
ის წერილს წერდა.
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo yek nâme nevesht.
ის ბარათს წერდა.
و-او (--)----کا-- -ستال-نو-ت-
- ا- (--- ی- ک--- پ---- ن-----
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
va o--ye---ârt- p-st-l nev----.
v- o- y-- k---- p----- n-------
v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t-
-------------------------------
va oo yek kârte postâl nevesht.
ის ბარათს წერდა.
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo yek kârte postâl nevesht.
კითხვა
خ-ا--ن
-------
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
khând-n
k------
k-â-d-n
-------
khândan
ის ჟურნალს კითხულობდა.
-و-(م-د)-یک-م--ه-خو-ند-
-- (---- ی- م--- خ------
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
o----- --j-l----ân-.
o- y-- m----- k-----
o- y-k m-j-l- k-â-d-
--------------------
oo yek majale khând.
ის ჟურნალს კითხულობდა.
او (مرد) یک مجله خواند.
oo yek majale khând.
და ის წიგნს კითხულობდა.
- -و -زن) ی----اب-خو---.
- ا- (--- ی- ک--- خ------
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
va -o y-k--e-âb-k-â-d.
v- o- y-- k---- k-----
v- o- y-k k-t-b k-â-d-
----------------------
va oo yek ketâb khând.
და ის წიგნს კითხულობდა.
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo yek ketâb khând.
აღება
-ر---
------
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
ge-e---n
g-------
g-r-f-a-
--------
gereftan
მან სიგარეტი აიღო.
او--------ک -یگار ب-د-ش--
-- (---- ی- س---- ب-------
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
oo -e--si-----ardâ--t.
o- y-- s---- b--------
o- y-k s-g-r b-r-â-h-.
----------------------
oo yek sigâr bardâsht.
მან სიგარეტი აიღო.
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo yek sigâr bardâsht.
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო.
او --ن) ی- تکه-شکل-ت برد----
-- (--- ی- ت-- ش---- ب-------
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
o----k --k-h sh-------ba-d--ht.
o- y-- t---- s------- b--------
o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-.
-------------------------------
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო.
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
او--م-د- ب- --- -و---ا-ا-او -ز-) ب- و-ا -ود-
-- (---- ب- و-- ب--- ا-- ا- (--- ب- و-- ب----
-و (-ر-) ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
oo b--af- bu-,-amm--oo -âv--â b-d.
o- b----- b--- a--- o- b----- b---
o- b-v-f- b-d- a-m- o- b-v-f- b-d-
----------------------------------
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი.
-- --رد-----ل--ود، ا-- ------)---ری -و-.
-- (---- ت--- ب--- ا-- ا- (--- ک--- ب----
-و (-ر-) ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
oo-t-n--l------am-- o--kâr- bu-.
o- t----- b--- a--- o- k--- b---
o- t-n-a- b-d- a-m- o- k-r- b-d-
--------------------------------
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი.
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი.
او (---) -ق-ر ب-د،-ام---و--زن) ث-----د-بو--
-- (---- ف--- ب--- ا-- ا- (--- ث------ ب----
-و (-ر-) ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
o- f-ghi--bud,------o---erv--m-n- b-d.
o- f----- b--- a--- o- s--------- b---
o- f-g-i- b-d- a-m- o- s-r-a-m-n- b-d-
--------------------------------------
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი.
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები.
-و (-ر---پول ندا-ت--بل-- بده--- ب---
-- (---- پ-- ن----- ب--- ب----- ب----
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
o---ool na---ht---a-ke--e-eh--r--u-.
o- p--- n------- b---- b------- b---
o- p-o- n-d-s-t- b-l-e b-d-h-â- b-d-
------------------------------------
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები.
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო.
-- ---د--شا-س ن-اش-، ---- -د شا-س ب-د.
-- (---- ش--- ن----- ب--- ب- ش--- ب----
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
o--s-â-s -a---h-, b--k- --d-s-âns bud.
o- s---- n------- b---- b-- s---- b---
o- s-â-s n-d-s-t- b-l-e b-d s-â-s b-d-
--------------------------------------
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო.
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო.
او --رد--مو-ق نب-د----------ت----د.
-- (---- م--- ن---- ب--- ش--- خ-----
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
oo m-----fa--i--- n----ht- b-l-e -â--va--gh bu-.
o- m------------- n------- b---- n--------- b---
o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t- b-l-e n-m-v-f-g- b-d-
------------------------------------------------
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო.
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო.
-- (-----را-ی -بود، ب-ک- -ار-ضی --د.
-- (---- ر--- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
o- r--i na-ud- ----- nâr-z---u-.
o- r--- n----- b---- n----- b---
o- r-z- n-b-d- b-l-e n-r-z- b-d-
--------------------------------
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო.
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო.
او--مر-- -و--ا--ن--د،-ب-که-نا--ح- بو--
-- (---- خ----- ن---- ب--- ن----- ب----
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
oo--ho-hb-k---na-u-, -al-e -----k-t b-d.
o- k--------- n----- b---- b------- b---
o- k-o-h-a-h- n-b-d- b-l-e b-d-a-h- b-d-
----------------------------------------
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო.
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო.
ا- (--د) دو---داش--ی ن-ود--بل-- --خوشا------د-
-- (---- د--- د----- ن---- ب--- ن-------- ب----
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
oo k---h-bar--o-d n-b-----alke ----ar-h--- -u-.
o- k---- b------- n----- b---- b---------- b---
o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d- b-l-e b-d-a-k-o-d b-d-
-----------------------------------------------
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო.
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.