ფრაზა წიგნი

ka უარყოფა 2   »   th การปฏิเสธ 2

65 [სამოცდახუთი]

უარყოფა 2

უარყოფა 2

65 [หกสิบห้า]

hòk-sìp-hâ

การปฏิเสธ 2

[gan-bhà-dhì-sàyt]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ტაილანდური თამაში მეტი
ბეჭედი ძვირია? แ---ว-นี้-พงไ-ม -ร-บ - คะ? แ-------------- ค--- / ค-- แ-ว-ว-น-้-พ-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------- แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? 0
wæ--nua---née---n--m--i----́p--á w--------------------------------- w-̌-n-a-g-n-́---æ-g-m-̌---r-́---a- ---------------------------------- wæ̌-nuang-née-pæng-mǎi-kráp-ká
არა, ის მხოლოდ ასი ევრო ღირს. ไ-่-ร-- /-ค--แ---วง-ี้ร-คาเ--ย- ๑---10- -ูโร ไ------ / ค- แ----------------- ๑------ ย--- ไ-่-ร-บ / ค- แ-ว-ว-น-้-า-า-พ-ย- ๑-๐-1-0 ย-โ- -------------------------------------------- ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร 0
mâ--k---p---́---̌--ua-----́e-r-----p-ang-r-́w------r-h m------------------------------------------------------ m-̂---r-́---a---æ---u-n---e-e-r---a-p-a-g-r-́-y-y-o-r-h ------------------------------------------------------- mâi-kráp-ká-wæ̌-nuang-née-ra-ka-piang-ráwy-yoo-roh
მაგრამ მე მხოლოდ ორმოცდაათი მაქვს. แต- ---/ ---ัน ม--ค- ----0 -ท่--ั-- -ร-บ-- คะ แ-- ผ- / ด---- ม---- ๕---- เ------- ค--- / ค- แ-่ ผ- / ด-ฉ-น ม-แ-่ ๕-/-0 เ-่-น-้- ค-ั- / ค- --------------------------------------------- แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ 0
dhæ--pǒm-dì-chǎn--e---æ--hâ---̀p---̂o---́n---á--k-́ d------------------------------------------------------- d-æ---o-m-d-̀-c-a-n-m-e-k-̂-h-̂-s-̀---a-o-n-́---r-́---a- -------------------------------------------------------- dhæ̀-pǒm-dì-chǎn-mee-kæ̂-hâ-sìp-tâo-nán-kráp-ká
უკვე მზად ხარ? ค-ณ----จแ---ใช่ไห-? ค------------------ ค-ณ-ส-็-แ-้-ใ-่-ห-? ------------------- คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? 0
k-o-------e---l-́----âi--ǎi k---------------------------- k-o---a---e-t-l-́---h-̂---a-i ----------------------------- koon-sà-rèt-lǽo-châi-mǎi
არა, ჯერ არა. ไม--ยั-ไ-่-------ร-- / -ะ ไ-- ย---------- ค--- / ค- ไ-่ ย-ง-ม-เ-ร-จ ค-ั- / ค- ------------------------- ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ 0
mâ-----g-m------̀-r-̀--k-a-p---́ m-------------------------------- m-̂---a-g-m-̂---a---e-t-k-a-p-k-́ --------------------------------- mâi-yang-mâi-sà-rèt-kráp-ká
მაგრამ ახლავე მზად ვიქნები. แ-่--ี-ยว---สร--แล-----ับ-/-คะ แ------------------- ค--- / ค- แ-่-ด-๋-ว-็-ส-็-แ-้- ค-ั- / ค- ------------------------------ แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ 0
dhæ̀--e-e-------sa---e-t-l--o-krá--ká d-------------------------------------- d-æ---e-e---a-w-s-̀-r-̀---æ-o-k-a-p-k-́ --------------------------------------- dhæ̀-děeo-gâw-sà-rèt-lǽo-kráp-ká
გინდა კიდევ სუპი? ค-ณอ-า-ไ-้ซ-ป-พ-่---ม ครั- / -ะ? ค-------------------- ค--- / ค-- ค-ณ-ย-ก-ด-ซ-ป-พ-่-ไ-ม ค-ั- / ค-? -------------------------------- คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? 0
koon--̀-yâk--a-i-so-o-------m--ǎi--ráp-k-́ k-------------------------------------------- k-o---̀-y-̂---a-i-s-́-p-p-̂-̶---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- koon-à-yâk-dâi-sóop-pêr̶m-mǎi-kráp-ká
არა, აღარ მინდა. ไ-่ -- - -ิ-ัน--่--ากไ---พิ่ม---ว-ครั-----ะ ไ-- ผ- / ด----------------------- ค--- / ค- ไ-่ ผ- / ด-ฉ-น-ม-อ-า-ไ-้-พ-่-แ-้- ค-ั- / ค- ------------------------------------------- ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ 0
m--i-p-----ì-cha-n-------̀-y--k------pe-r̶m--ǽ---ráp---́ m---------------------------------------------------------- m-̂---o-m-d-̀-c-a-n-m-̂---̀-y-̂---a-i-p-̂-̶---æ-o-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------- mâi-pǒm-dì-chǎn-mâi-à-yâk-dâi-pêr̶m-lǽo-kráp-ká
მაგრამ კიდევ ერთი ნაყინი? แ-่ขอ-อ---ีมอ--ถ้-- --ับ / --ะ แ------------------ ค--- / ค-- แ-่-อ-อ-ค-ี-อ-ก-้-ย ค-ั- / ค-ะ ------------------------------ แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ 0
d--̀-kǎw-ai-s-̀--re-m-e-ek-tu--y-krá--kâ d------------------------------------------ d-æ---a-w-a---o-k-r-e---̀-k-t-̂-y-k-a-p-k-̂ ------------------------------------------- dhæ̀-kǎw-ai-sòk-reem-èek-tûay-kráp-kâ
უკვე დიდი ხანია აქ ცხოვრობ? ค-ณ-าศ---ยู-ท--นี่-านแ--วหร--ยั--ค-ับ - คะ? ค------------------------------- ค--- / ค-- ค-ณ-า-ั-อ-ู-ท-่-ี-น-น-ล-ว-ร-อ-ั- ค-ั- / ค-? ------------------------------------------- คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? 0
ko---a--a-i-à-y-̂--tê---ê--nan-l-́--re-u-y-n--kra---k-́ k--------------------------------------------------------- k-o-----a-i-a---o-o-t-̂---e-e-n-n-l-́---e-u-y-n---r-́---a- ---------------------------------------------------------- koon-a-sǎi-à-yôo-têe-nêe-nan-lǽo-rěu-yang-kráp-ká
არა, მხოლოდ ერთი თვეა. ไม่-ค-ั- /--่ะ---ิ่ง---อนเดียว ไ-- ค--- / ค-- เ-------------- ไ-่ ค-ั- / ค-ะ เ-ิ-ง-ด-อ-เ-ี-ว ------------------------------ ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว 0
m--i-k---p------e-r̶-g-d-uan----o m-------------------------------- m-̂---r-́---a---e-r-n---e-a---e-o --------------------------------- mâi-kráp-kâ-pêr̶ng-deuan-deeo
მაგრამ უკვე ბევრ ხალხს ვიცნობ. แต--ผม-- --ฉัน----จ---น-ย-ะแ--ว แ-- ผ- / ด---- ร--------------- แ-่ ผ- / ด-ฉ-น ร-้-ั-ค-เ-อ-แ-้- ------------------------------- แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว 0
dh-̀-pǒ-------hǎ----́o---̀k-ko--y-́н----o d------------------------------------------ d-æ---o-m-d-̀-c-a-n-r-́---a-k-k-n-y-́---æ-o ------------------------------------------- dhæ̀-pǒm-dì-chǎn-róo-jàk-kon-yúн-lǽo
ხვალ სახლში მიდიხარ? ค-ณจะข--รถกลั---าน---่-นี-ใช-ไห- --ับ----ะ ? ค------------------------------- ค--- / ค- ? ค-ณ-ะ-ั-ร-ก-ั-บ-า-พ-ุ-ง-ี-ใ-่-ห- ค-ั- / ค- ? -------------------------------------------- คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? 0
ko-----̀-ka-p---́t-gl--p--a----ro-----n-́e-c-a---m-----ráp--á k-------------------------------------------------------------- k-o---a---a-p-r-́---l-̀---a-n-p-o-o-g-n-́---h-̂---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------- koon-jà-kàp-rót-glàp-bân-prôong-née-châi-mǎi-kráp-ká
არა, მხოლოდ შაბათ-კვირას. ไม่ ---บ-/ -- จ----อนวั--ุด-ั-ดาห์ ไ-- ค--- / ค- จ------------------- ไ-่ ค-ั- / ค- จ-ไ-ต-น-ั-ส-ด-ั-ด-ห- ---------------------------------- ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ 0
m-----r--------j---b----dha-------s-̀o-----p--a m---------------------------------------------- m-̂---r-́---a---a---h-i-d-a-n-w-n-s-̀-t-s-̀---a ----------------------------------------------- mâi-kráp-ká-jà-bhai-dhawn-wan-sòot-sàp-da
მაგრამ კვირასვე დავბრუნდები. แต-ว--อาท--ย์--ม --ด--ัน-จ--ลับมาแล้-ล่--คร-บ /-คะ แ------------ ผ- / ด---- จ-------------- ค--- / ค- แ-่-ั-อ-ท-ต-์ ผ- / ด-ฉ-น จ-ก-ั-ม-แ-้-ล-ะ ค-ั- / ค- -------------------------------------------------- แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ 0
d------n aa-t---- -ŏm-/ ---chăn-·-jà--làp m-a -áe- -â-· krá--/ ká d--- w-- a----- · p-- / d------ · j- g--- m-- l--- l- · k--- / k- d-à- w-n a---í- · p-m / d---h-n · j- g-à- m-a l-e- l- · k-á- / k- ----------------------------------------------------------------- dtàe wan aa-tít · pŏm / dì-chăn · jà glàp maa láew lâ · kráp / ká
შენი ქალიშვილი უკვე გაიზარდა? ล-กสาวขอ-ค-ณโตเ--นผู้-ห-่-ล้ว-ช--หม--ร-บ --ค-? ล---------------------------------- ค--- / ค-- ล-ก-า-ข-ง-ุ-โ-เ-็-ผ-้-ห-่-ล-ว-ช-ไ-ม ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? 0
lô--------ka-w-g----n--hoh-bhe--pôo--a-i-lǽo-cha-i--a---k-a-p--á l------------------------------------------------------------------- l-̂-k-s-̌---a-w-g-k-o---h-h-b-e---o-o-y-̀---æ-o-c-a-i-m-̌---r-́---a- -------------------------------------------------------------------- lôok-sǎo-kǎwng-koon-dhoh-bhen-pôo-yài-lǽo-châi-mǎi-kráp-ká
არა, ის ჯერ მხოლოდ ჩვიდმეტი წლის არის. ไ--ใ-- คร-บ----่- ลู-ผม-/-ดิฉ-- เพิ--อ----1- ปี ไ----- ค--- / ค-- ล---- / ด---- เ-------- 1- ป- ไ-่-ช- ค-ั- / ค-ะ ล-ก-ม / ด-ฉ-น เ-ิ-ง-า-ุ 1- ป- ----------------------------------------------- ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี 0
mâ----âi---á---â-lôok-p-̌m-di--c--̌n--ê-̶-g--------b--e m------------------------------------------------------------ m-̂---h-̂---r-́---a---o-o---o-m-d-̀-c-a-n-p-̂-̶-g-a-y-́---h-e ------------------------------------------------------------- mâi-châi-kráp-kâ-lôok-pǒm-dì-chǎn-pêr̶ng-a-yóo-bhee
მაგრამ მას უკვე მეგობარი ჰყავს. แ--เ--มีแ-นแล--นะ แ---------------- แ-่-ธ-ม-แ-น-ล-ว-ะ ----------------- แต่เธอมีแฟนแล้วนะ 0
d-æ̀-t----mee--æ--l-----á d------------------------- d-æ---u-̶-m-e-f-n-l-́---a- -------------------------- dhæ̀-tur̶-mee-fæn-lǽo-ná

რას გვეუბნება სიტყვები

მთელ მსოფლიოში მრავალი მილიონი წიგნია. რამდენი წიგნია დღემდე დაწერილი, უცნობია. ამ წიგნებში ძალიან დიდი მოცულობის ცოდნა ინახება. ვინმეს რომ ყველა წაეკითხა, მას უამრავი რამ ეცოდინებოდა ცხოვრებაზე. რადგან წიგნები გვიჩვენებს, თუ როგორ იცვლება სამყარო. თითოეულ ეპოქას თავისი წიგნები აქვს. მათი წაკითხვით შეიძლება განისაზღვროს, თუ რა არის ადამიანებისთვის მნიშვნელოვანი. სამწუხაროდ, ყველა წიგნის წაკითხვა არავის არ შეუძლია. მაგრამ თანამედროვე ტექნოლოგია შეიძლება წიგნების გაანალიზებაში დაგვეხმაროს. ციფრულ ფორმატში გადაყვანით შეიძლება წიგნის მონაცემების სახით შენახვა. ამის შემდეგ მათი შინაარსი შეიძლება გაანალიზდეს. ამგვარად ლინგვისტები ადგენენ, თუ როგორ შეიცვალა ჩვენი ენა. თუმცა, სიტყვების სიხშირის დათვლა უფრო საინტერესოც კია. ამით გარკვეული ცნებების მნიშვნელობა შეიძლება დადგინდეს. მეცნიერებმა 5 მილიონ წიგნზე მეტი შეისწავლეს. ეს გასული ხუთი საუკუნის წიგნები იყო. სულ 500 მილიარდზე მეტი სიტყვა გაანალიზდა. სიტყვების სიხშირე გვიჩვენებს, თუ როგორ ცხოვრობდნენ ადამიანები მაშინდა ახლა. ენაში ასახულია აზრები და ტენდენციები. მაგალითად, სიტყვამ კაცები დაკარგა გარკვეული მნიშვნელობა. ის დღეს ნაკლები სიხშირით გამოიყენება, ვიდრე ადრე. სიტყვის ქალები სიხშირე, მეორეს მხრივ, მნიშვნელოვნად გაიზარდა. სიტყვების მიხედვით შეიძლება ასევე იმის განსაზღვრა, თუ რის ჭამა გვიყვარს. სიტყვა ნაყინი ძალიან მნიშვნელოვანი იყო ორმოცდაათიან წლებში. მას შემდეგ პოპულარული გახდა სიტყვები პიცა და პასტა. ბოლო რამდენიმე წელია დომინირებს სიტყვა სუში . კარგი ახალი ამბავი ყველა ენის მოყვარულისთვის... ჩვენი ენა მეტ სიტყვებს იძენს ყოველწლიურად!