Тілашар

kk At the cinema   »   ru В кино

45 [қырық бес]

At the cinema

At the cinema

45 [сорок пять]

45 [sorok pyatʹ]

В кино

[V kino]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Russian Ойнау Көбірек
Біздің киноға барғымыз келеді. Мы х--им --к-н-. М- х---- в к---- М- х-т-м в к-н-. ---------------- Мы хотим в кино. 0
My k-o--- v k---. M- k----- v k---- M- k-o-i- v k-n-. ----------------- My khotim v kino.
Бүгін жақсы фильм болады. С-годня ------оро-и--ф----. С------ и--- х------ ф----- С-г-д-я и-ё- х-р-ш-й ф-л-м- --------------------------- Сегодня идёт хороший фильм. 0
Segod------ët kh--o--iy fil--. S------- i--- k-------- f----- S-g-d-y- i-ë- k-o-o-h-y f-l-m- ------------------------------ Segodnya idët khoroshiy filʹm.
Бұл жаңа фильм. Эт-т --л-м--о---ш-н-о --вы-. Э--- ф---- с--------- н----- Э-о- ф-л-м с-в-р-е-н- н-в-й- ---------------------------- Этот фильм совершенно новый. 0
Et-- --l-- --vers-en-o no-y-. E--- f---- s---------- n----- E-o- f-l-m s-v-r-h-n-o n-v-y- ----------------------------- Etot filʹm sovershenno novyy.
Касса қай жерде? Где---с--? Г-- к----- Г-е к-с-а- ---------- Где касса? 0
G----as--? G-- k----- G-e k-s-a- ---------- Gde kassa?
Бос орындар бар ма? С-обод-ые-ме----е-ё-ес-ь? С-------- м---- е-- е---- С-о-о-н-е м-с-а е-ё е-т-? ------------------------- Свободные места ещё есть? 0
Sv-bo---ye mes-- --sh-hë-----ʹ? S--------- m---- y------ y----- S-o-o-n-y- m-s-a y-s-c-ë y-s-ʹ- ------------------------------- Svobodnyye mesta yeshchë yestʹ?
Билет қанша тұрады? С--ль-- -т-ят вхо-----б-----? С------ с---- в------ б------ С-о-ь-о с-о-т в-о-н-е б-л-т-? ----------------------------- Сколько стоят входные билеты? 0
S-ol-ko--to-a- vk-odny---b-le--? S------ s----- v-------- b------ S-o-ʹ-o s-o-a- v-h-d-y-e b-l-t-? -------------------------------- Skolʹko stoyat vkhodnyye bilety?
Сеанс қашан басталады? Ко--а нач--ает---с-ан-? К---- н--------- с----- К-г-а н-ч-н-е-с- с-а-с- ----------------------- Когда начинается сеанс? 0
K---- -achin--e---a s-an-? K---- n------------ s----- K-g-a n-c-i-a-e-s-a s-a-s- -------------------------- Kogda nachinayetsya seans?
Фильм қанша уақытқа созылады? Ка---олго----- эт-т----ь-? К-- д---- и--- э--- ф----- К-к д-л-о и-ё- э-о- ф-л-м- -------------------------- Как долго идёт этот фильм? 0
Ka- ------id---e-o- fi-ʹm? K-- d---- i--- e--- f----- K-k d-l-o i-ë- e-o- f-l-m- -------------------------- Kak dolgo idët etot filʹm?
Билеттерді броньдап қойса бола ма? Можн- забро-и-ов-ть-б-л-т-? М---- з------------ б------ М-ж-о з-б-о-и-о-а-ь б-л-т-? --------------------------- Можно забронировать билеты? 0
Mo-hn- zab---i------ bi-e-y? M----- z------------ b------ M-z-n- z-b-o-i-o-a-ʹ b-l-t-? ---------------------------- Mozhno zabronirovatʹ bilety?
Мен артқа отырсам деп едім. Я-х--е- б--/ --те----ы-----ть с--д-. Я х---- б- / х----- б- с----- с----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- с-а-и- ------------------------------------ Я хотел бы / хотела бы сидеть сзади. 0
Ya---otel--- ---hotel--by -id----s-a--. Y- k----- b- / k------ b- s----- s----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- s-a-i- --------------------------------------- Ya khotel by / khotela by sidetʹ szadi.
Мен алдыға отырсам деп едім. Я хот-- бы - -о-ела ----иде-ь---ер-ди. Я х---- б- / х----- б- с----- в------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- в-е-е-и- -------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть впереди. 0
Ya -h--el--- / ----e-- b- si-e-------e--. Y- k----- b- / k------ b- s----- v------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- v-e-e-i- ----------------------------------------- Ya khotel by / khotela by sidetʹ vperedi.
Мен ортасына отырсам деп едім. Я х--е--б- /-хо--ла--- с-д-т- -о-е--д--е. Я х---- б- / х----- б- с----- п---------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- с-д-т- п-с-р-д-н-. ----------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы сидеть посередине. 0
Ya--ho-e- by-- ----e---b- s-d-t- p--er-dine. Y- k----- b- / k------ b- s----- p---------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- s-d-t- p-s-r-d-n-. -------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by sidetʹ poseredine.
Фильм өте әсерлі болды. Фи----был---хв---в--щ--. Ф---- б-- з------------- Ф-л-м б-л з-х-а-ы-а-щ-й- ------------------------ Фильм был захватывающий. 0
F-l-- -yl za-h-a-y--yu-h-hiy. F---- b-- z------------------ F-l-m b-l z-k-v-t-v-y-s-c-i-. ----------------------------- Filʹm byl zakhvatyvayushchiy.
Фильм жалықтырған жоқ. Фил-м-б-л--ес----ы-. Ф---- б-- н--------- Ф-л-м б-л н-с-у-н-й- -------------------- Фильм был нескучный. 0
F-lʹ- b-- n-sku--n--. F---- b-- n---------- F-l-m b-l n-s-u-h-y-. --------------------- Filʹm byl neskuchnyy.
Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. Н- к-----п- ф-л-м- --ла-л---е. Н- к---- п- ф----- б--- л----- Н- к-и-а п- ф-л-м- б-л- л-ч-е- ------------------------------ Но книга по фильму была лучше. 0
N- kni-a-p--fil----b-----uch--e. N- k---- p- f----- b--- l------- N- k-i-a p- f-l-m- b-l- l-c-s-e- -------------------------------- No kniga po filʹmu byla luchshe.
Музыкасы қалай болды? Му---а -ыл- х-ро-а-? М----- б--- х------- М-з-к- б-л- х-р-ш-я- -------------------- Музыка была хорошая? 0
M--y-- -yl----o-os--y-? M----- b--- k---------- M-z-k- b-l- k-o-o-h-y-? ----------------------- Muzyka byla khoroshaya?
Актерлер ше? Как -асч-- а--ё-ов? К-- н----- а------- К-к н-с-ё- а-т-р-в- ------------------- Как насчёт актёров? 0
K-k-nas--ët -ktë-ov? K-- n------ a------- K-k n-s-h-t a-t-r-v- -------------------- Kak naschët aktërov?
Ағылшынша субтитрі болды ма? Та- -ыл----------и- су-----ы? Т-- б--- а--------- с-------- Т-м б-л- а-г-и-с-и- с-б-и-р-? ----------------------------- Там были английские субтитры? 0
Ta----li-a-gl-ys---e ---ti-r-? T-- b--- a---------- s-------- T-m b-l- a-g-i-s-i-e s-b-i-r-? ------------------------------ Tam byli angliyskiye subtitry?

Тіл және музыка

Музыка - әлемдік феномен. Жер бетіндегі барлық халықтар музыка шығарады. Музыка барлық мәдениетте бірдей түсінікті. Бұған ғылыми зерттеулер дәлел. Ол үшін оқшау өмір сүретін бір халыққа, батыс музыкасын тыңдатқан. Бұл – африкалық халықтың жаңа заманнан артта қалғандығы еді. Әйтсе де, олар қуанышты және қайғылы әндерді ажырата білген. Бұл қалай екендігі - әлі күнге дейін зерттелмеген. Музыка – шекарасы жоқ тіл. Біз барлығымыз оны дұрыс ажыратуды үйреніп алғанбыз. Бірақ музыканың эволюция үшін ешқандай пайдасы жоқ. Бірақ оны түсінетіндігіміз, біздің тілімізге байланысты. Себебі, музыка мен тіл бір-бірімен байланысты. Ми қыртысында олар бірдей өңделеді. Сондай-ақ, олар бірдей жұмыс істейді. Музыка тілі – үн мен дыбыстарды белгілі бір ережелерге сәйкес біріктіреді. Тіпті, нәрестелердің өзі музыканы түсіне алады, олар оны құрсақта жатқан кезде үйренеді. Онда олар ана тілінің әуенін тыңдайды. Дүниеге келген кезде, олар музыканы түсіне алады. Музыка тіл әуендеріне еліктейді деп айтса да болады. Сондай-ақ, сезімді тілде де, музыкада да жылдамдық арқылы білдіреді. Осылай, біз тіл білудің арқасында музыкадағы эмоцияларды да түсіне аламыз. Музыкаға қабілеті бар адамдар, керісінше, тілдерді жеңіл үйренеді. Көптеген музыканттар тілді әуен ретінде естерінде сақтайды. Осының арқасында олар тілді естеріне жақсырақ түсіре алады. Бір қызығы, бесік жыры бүкіл әлемде бірдей естіледі. Бұл музыканың қаншалықты халықаралық тіл екенін көрсетеді. Мүмкін ол, әлемдегі тілдердің ішіндегі ең әдемісі шығар...