Тілашар

kk Feelings   »   zh 感受

56 [елу алты]

Feelings

Feelings

56[五十六]

56 [Wǔshíliù]

感受

[gǎnshòu]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Chinese (Simplified) Ойнау Көбірек
қалау 有-兴趣 有 兴- 有 兴- ---- 有 兴趣 0
y-----ngqù y-- x----- y-u x-n-q- ---------- yǒu xìngqù
Біз қалаймыз. 我们 有--趣 。 我- 有 兴- 。 我- 有 兴- 。 --------- 我们 有 兴趣 。 0
wǒm-n yǒ- -ìn-qù. w---- y-- x------ w-m-n y-u x-n-q-. ----------------- wǒmen yǒu xìngqù.
Зауқымыз жоқ. 我们 -- -趣 。 我- 没- 兴- 。 我- 没- 兴- 。 ---------- 我们 没有 兴趣 。 0
W--en--é-y---x-n--ù. W---- m----- x------ W-m-n m-i-ǒ- x-n-q-. -------------------- Wǒmen méiyǒu xìngqù.
қорқу 害- 害- 害- -- 害怕 0
Hàipà H---- H-i-à ----- Hàipà
Мен қорқамын. 我 -怕-。 我 害- 。 我 害- 。 ------ 我 害怕 。 0
wǒ-h---à. w- h----- w- h-i-à- --------- wǒ hàipà.
Мен қорықпаймын. 我 不----。 我 不 害- 。 我 不 害- 。 -------- 我 不 害怕 。 0
Wǒ b---à-p-. W- b- h----- W- b- h-i-à- ------------ Wǒ bù hàipà.
уақыты болу 有--间 有 时- 有 时- ---- 有 时间 0
Y-u--h----n Y-- s------ Y-u s-í-i-n ----------- Yǒu shíjiān
Оның уақыты бар. 他-有 -间-。 他 有 时- 。 他 有 时- 。 -------- 他 有 时间 。 0
t- y----híj---. t- y-- s------- t- y-u s-í-i-n- --------------- tā yǒu shíjiān.
Оның уақыты жоқ. 他 -有 -间-。 他 没- 时- 。 他 没- 时- 。 --------- 他 没有 时间 。 0
T- -éiy-u --í-i--. T- m----- s------- T- m-i-ǒ- s-í-i-n- ------------------ Tā méiyǒu shíjiān.
іші пысу, зерігу 觉得 无聊 觉- 无- 觉- 无- ----- 觉得 无聊 0
J-é-é -ú-iáo J---- w----- J-é-é w-l-á- ------------ Juédé wúliáo
Ол зерігіп жүр. 她----- 无--。 她 觉- 很 无- 。 她 觉- 很 无- 。 ----------- 她 觉得 很 无聊 。 0
tā-j-é-- --- --l-áo. t- j---- h-- w------ t- j-é-é h-n w-l-á-. -------------------- tā juédé hěn wúliáo.
Ол зерігіп жүрген жоқ. 她-不-觉得 无聊-。 她 不 觉- 无- 。 她 不 觉- 无- 。 ----------- 她 不 觉得 无聊 。 0
T--bù j---é---l--o. T- b- j---- w------ T- b- j-é-é w-l-á-. ------------------- Tā bù juédé wúliáo.
қарны ашу 饿饿 饿 饿 - 饿 0
ÈÈ È È - È
Қарындарың ашты ма? 你们 - - 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? 你- 饿 了 吗 ? ---------- 你们 饿 了 吗 ? 0
nǐme--è-----? n---- è-- m-- n-m-n è-e m-? ------------- nǐmen èle ma?
Қарындарың ашқан жоқ па? 你---饿---? 你- 不- 吗 ? 你- 不- 吗 ? --------- 你们 不饿 吗 ? 0
Nǐ--- b- - -a? N---- b- è m-- N-m-n b- è m-? -------------- Nǐmen bù è ma?
шөлдеу 口- 口- 口- -- 口渴 0
K-u -ě K-- k- K-u k- ------ Kǒu kě
Олар шөлдеді. 他---渴 。 他- 口- 。 他- 口- 。 ------- 他们 口渴 。 0
t-men--ǒu--ě. t---- k-- k-- t-m-n k-u k-. ------------- tāmen kǒu kě.
Олар шөлдеген жоқ. 他们-不 口渴-。 他- 不 口- 。 他- 不 口- 。 --------- 他们 不 口渴 。 0
T---- -----u-k-. T---- b- k-- k-- T-m-n b- k-u k-. ---------------- Tāmen bù kǒu kě.

Құпия тілдер

Тіл арқылы біз басқаларға өз ойымыз бен сезімдерімізді жеткізгіміз келеді. Яғни, түсінікті болу – тілдің ең басты мақсаттарының бірі болып табылады. Бірақ кейде адамдар түсінікті болуды қаламайды. Сол кездерде олар құпия тілді ойлап табады. Құпия тілдер адамдарды ғасырлар бойы қызықтыруда. Мысалы, Юлий Цезарьдің өз құпия тілі болған. Ол империяның барлық аймақтарына шифрланған хабарламалар жіберіп отырған. Оның жаулары кодталған ақпаратты оқи алмаған. Құпия тілдер – бұл қорғалған коммуникация. Құпия тілдер арқылы біз басқалардан ерекшеленеміз. Біз өзіміздің бірегей топқа жататындығымызды көрсетеміз. Құпия тілдерді қолданудың себептері әртүрлі. Сүйгендер бір-біріне шифрланған хаттар жазған. Сондай-ақ, белгілі бір кәсіп иелерінің әрқашан да өз тілдері болған. Осылайша, сиқыршылардың, ұрылардың және сатушылардың тілдері бар. Бірақ көбінесе құпия тілдерді саяси мақсаттарда қолданады. Барлық дерлік соғыс кездерінде құпия тілдер дамыған. Әскерилер мен арнайы қызметтердің өз құпия тілі жөніндегі мамандары бар. Шифрлау ғылымы – криптология. Заманауи кодтар күрделі математикалық формулаларға негізделген. Оларды оқу өте қиын. Біздің өмірімізді шифрланған тілдерсіз елестету мүмкін емес. Бүгінде барлық дерлік салада шифрланған деректер қолданылады. Кредиттік карталар мен электрондық пошталар - бүгінде барлығы кодпен жұмыс істейді. Құпия тілдер, әсіресе, балалар үшін өте қызық. Олар өз достарына құпия ақпараттарды айтқанды ұнатады. Құпия тілдер балалардың дамуына өте пайдалы... Олар шығармашылық пен тілдің дамуына ықпал етеді!