ಪದಗುಚ್ಛ ಪುಸ್ತಕ

kn ಪರಿಚಯಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುವುದು   »   ti ምልላይ(ምፍላጥ)

೩ [ಮೂರು]

ಪರಿಚಯಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುವುದು

ಪರಿಚಯಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುವುದು

3 [ሰለስተ]

3 [selesite]

ምልላይ(ምፍላጥ)

[mililayi(mifilat’i)]

ನೀವು ಅನುವಾದವನ್ನು ಹೇಗೆ ನೋಡಬೇಕೆಂದು ಆರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:   
ಕನ್ನಡ ಟಿಗ್ರಿನ್ಯಾ ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ ಇನ್ನಷ್ಟು
ನಮಸ್ಕಾರ. ሰላ-!--ለው ሰላም! ሃለው ሰ-ም- ሃ-ው -------- ሰላም! ሃለው 0
s--am-- -----i selami! halewi s-l-m-! h-l-w- -------------- selami! halewi
ನಮಸ್ಕಾರ. ከ---ዊ-ልኩም! ከመይ ዊዕልኩም! ከ-ይ ዊ-ል-ም- ---------- ከመይ ዊዕልኩም! 0
k---yi w-‘il-kumi! kemeyi wī‘ilikumi! k-m-y- w-‘-l-k-m-! ------------------ kemeyi wī‘ilikumi!
ಹೇಗಿದ್ದೀರಿ? ከ-ይ -? ከመይ ከ? ከ-ይ ከ- ------ ከመይ ከ? 0
k---yi--e? kemeyi ke? k-m-y- k-? ---------- kemeyi ke?
ಯುರೋಪ್ ನಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ? ካብ-ኤው-ጳ-ዲ---መ--ም? ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? ካ- ኤ-ሮ- ዲ-ም መ-ኹ-? ----------------- ካብ ኤውሮጳ ዲኹም መጺኹም? 0
ka-i--w-rop-a-------- --t--īh--m-? kabi ēwirop’a dīh-umi mets’īh-umi? k-b- ē-i-o-’- d-h-u-i m-t-’-h-u-i- ---------------------------------- kabi ēwirop’a dīẖumi mets’īẖumi?
ಅಮೇರಿಕದಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ? ካብ--መ-ካ--ኹም--ጺኹ-? ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? ካ- ኣ-ሪ- ዲ-ም መ-ኹ-? ----------------- ካብ ኣመሪካ ዲኹም መጺኹም? 0
ka-- amerī------̱u-- m---’--̱u--? kabi amerīka dīh-umi mets’īh-umi? k-b- a-e-ī-a d-h-u-i m-t-’-h-u-i- --------------------------------- kabi amerīka dīẖumi mets’īẖumi?
ಏಶೀಯದಿಂದ ಬಂದಿರುವಿರಾ? ካ- ኤ-ያ ዲ-ም-መጺኹም? ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? ካ- ኤ-ያ ዲ-ም መ-ኹ-? ---------------- ካብ ኤስያ ዲኹም መጺኹም? 0
k--- -siy-----̱-mi--e-s-------? kabi ēsiya dīh-umi mets’īh-umi? k-b- ē-i-a d-h-u-i m-t-’-h-u-i- ------------------------------- kabi ēsiya dīẖumi mets’īẖumi?
ಯಾವ ಹೋಟೆಲ್ ನಲ್ಲಿ ಇದ್ದೀರಿ? ኣበየና----ል-----ትቕ-- ? ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? ኣ-የ-ይ ሆ-ል ኢ-ም ት-መ- ? -------------------- ኣበየናይ ሆተል ኢኹም ትቕመጡ ? 0
ab-ye--y- ----li --̱u-- t--̱---e-’u-? abeyenayi hoteli īh-umi tik-’imet’u ? a-e-e-a-i h-t-l- ī-̱-m- t-k-’-m-t-u ? ------------------------------------- abeyenayi hoteli īẖumi tiḵ’imet’u ?
ಯಾವಾಗಿನಿಂದ ಇಲ್ಲಿದೀರಿ? ኣ-ዚ-ክ--- -ርኩም? ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? ኣ-ዚ ክ-ደ- ጌ-ኩ-? -------------- ኣብዚ ክንደይ ጌርኩም? 0
abiz- ---i---i-gē--kum-? abizī kinideyi gērikumi? a-i-ī k-n-d-y- g-r-k-m-? ------------------------ abizī kinideyi gērikumi?
ಏಷ್ಟು ಸಮಯ ಇಲ್ಲಿ ಇರುತ್ತೀರಿ? ን-ንደይ---ጸንሑ ---? ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? ን-ን-ይ ክ-ጸ-ሑ ኢ-ም- ---------------- ንኽንደይ ክትጸንሑ ኢኹም? 0
n-ẖin-deyi-kitit--e--ḥu ī-̱-m-? nih-inideyi kitits’enih-u īh-umi? n-h-i-i-e-i k-t-t-’-n-h-u ī-̱-m-? --------------------------------- niẖinideyi kitits’eniḥu īẖumi?
ನಿಮಗೆ ಈ ಪ್ರದೇಶ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೆ? ደ--ኢሉ-ም ---ብ-? ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? ደ- ኢ-ኩ- ዶ ኣ-ዚ- -------------- ደስ ኢሉኩም ዶ ኣብዚ? 0
d----------i--o-----ī? desi īlukumi do abizī? d-s- ī-u-u-i d- a-i-ī- ---------------------- desi īlukumi do abizī?
ನೀವು ಇಲ್ಲಿ ರಜ ಕಳೆಯಲು ಬಂದಿದ್ದೀರಾ? ኣብ-ዲ-- ዕ-ፍቲ -ገ--? ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? ኣ-ዚ-ኹ- ዕ-ፍ- ት-ብ-? ----------------- ኣብዚዲኹም ዕርፍቲ ትገብሩ? 0
a-i----ẖu-i -iri---ī-t-g---ru? abizīdīh-umi ‘irifitī tigebiru? a-i-ī-ī-̱-m- ‘-r-f-t- t-g-b-r-? ------------------------------- abizīdīẖumi ‘irifitī tigebiru?
ನನ್ನನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ. ን-- ብ-ሑኒ -ን-! ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! ን-ይ ብ-ሑ- እ-ዶ- ------------- ንዓይ ብጽሑኒ እንዶ! 0
ni‘-yi-bi-----̣u-- -nido! ni‘ayi bits’ih-unī inido! n-‘-y- b-t-’-h-u-ī i-i-o- ------------------------- ni‘ayi bits’iḥunī inido!
ಇದು ನನ್ನ ವಿಳಾಸ. እ- -ድራ-ይ--ዩ። እዚ ኣድራሻይ እዩ። እ- ኣ-ራ-ይ እ-። ------------ እዚ ኣድራሻይ እዩ። 0
i-- -d--ashay---yu። izī adirashayi iyu። i-ī a-i-a-h-y- i-u- ------------------- izī adirashayi iyu።
ನಾಳೆ ನಾವು ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣವೆ? ጽባ- ክ-ራ-- -ና? ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? ጽ-ሕ ክ-ራ-ብ ዲ-? ------------- ጽባሕ ክንራኸብ ዲና? 0
t-’--a-̣i --n---ẖe-i--īna? ts’ibah-i kinirah-ebi dīna? t-’-b-h-i k-n-r-h-e-i d-n-? --------------------------- ts’ibaḥi kiniraẖebi dīna?
ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನನಗೆ ಬೇರೆ ಕೆಲಸ ಇದೆ. ይቕሬ-፣-ሓ---ደብ--ይረ-ኣሎኹ። ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። ይ-ሬ-፣ ሓ- መ-ብ ገ-ረ ኣ-ኹ- --------------------- ይቕሬታ፣ ሓደ መደብ ገይረ ኣሎኹ። 0
yik-’i-ē-a፣--̣ad- --d--i g-yi-e-a--h--። yik-’irēta፣ h-ade medebi geyire aloh-u። y-k-’-r-t-፣ h-a-e m-d-b- g-y-r- a-o-̱-። --------------------------------------- yiḵ’irēta፣ ḥade medebi geyire aloẖu።
ಹೋಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ. ቻው! ቻው! ቻ-! --- ቻው! 0
ch-w-! chawi! c-a-i- ------ chawi!
ಮತ್ತೆ ಕಾಣುವ. ኣብ -ል-ይ---ብ- - ድ-ን--ን-! ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! ኣ- ክ-ኣ- ር-ብ- ( ድ-ን ኩ-)- ----------------------- ኣብ ክልኣይ ርክብና ( ድሓን ኩን)! 0
a-i -i-i’a------ib--a-(-diḥ-n- -----! abi kili’ayi rikibina ( dih-ani kuni)! a-i k-l-’-y- r-k-b-n- ( d-h-a-i k-n-)- -------------------------------------- abi kili’ayi rikibina ( diḥani kuni)!
ಇಷ್ಟರಲ್ಲೇ ಭೇಟಿ ಮಾಡೋಣ. ክሳብ----! ክሳብ ድሓር! ክ-ብ ድ-ር- -------- ክሳብ ድሓር! 0
k-sa-- di--ari! kisabi dih-ari! k-s-b- d-h-a-i- --------------- kisabi diḥari!

ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ.

ಭಾಷೆಗಳ ಮೂಲಕ ನಾವು ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಏನನ್ನು ಯೋಚಿಸುತ್ತೇವೆ ಅಥವಾ ಅನುಭವಿಸುತ್ತೇವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇವೆ. ಬರವಣಿಗೆಯ ಕರ್ತವ್ಯ ಕೂಡ ಇದೇನೆ. ಹೆಚ್ಚಿನ ಭಾಷೆಗಳು ಒಂದು ಲಿಪಿಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಲಿಪಿಗಳು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಈ ಚಿನ್ಹೆಗಳು ಬೇರೆ ಬೇರೆ ತರಹ ಕಾಣಿಸಬಹುದು. ಬಹಳಷ್ಟು ಲಿಪಿಗಳು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುತ್ತವೆ. ಈ ಲಿಪಿಗಳನ್ನು ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ ಎಂದು ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ. ಅಕ್ಷರಮಾಲೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿ ಜೋಡಿಸಿದ ರೇಖಾಚಿತ್ರ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಸಮುದಾಯ . ಈ ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಕ್ರಮಾನುಸಾರ ಪದಗಳಾಗಿ ಜೋಡಿಸುತ್ತಾರೆ. ಪ್ರತಿ ಚಿಹ್ನೆಗೂ ಒಂದು ನಿಖರವಾದ ಉಚ್ಚಾರಣೆ ಇರುತ್ತದೆ. ಅಲ್ಫಾಬೇಟ್ ಎಂಬ ಪದ ಗ್ರೀಕ್ ಭಾಷೆಯಿಂದ ಬಂದಿದೆ. ಆ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ ಮೊದಲ ಎರಡು ಅಕ್ಷರಗಳು ಆಲ್ಫ ಮತ್ತು ಬೀಟ. ಭೂತಕಾಲದಲ್ಲಿ ವಿವಿಧವಾದ ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಕ್ಷರಗಳಿದ್ದವು. ಮೂರು ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳಿಗೂ ಹಿಂದೆಯೆ ಲಿಪಿಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಜನರು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದರು. ಮುಂಚೆ ಲಿಪಿ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಮಾಂತ್ರಿಕ ಚಿಹ್ನೆಗಳಾಗಿದ್ದವು. ಕೇವಲ ಕೆಲವೇ ಜನರಿಗೆ ಅವುಗಳ ಅರ್ಥ ತಿಳಿದಿತ್ತು. ನಂತರ ಈ ಚಿಹ್ನೆಗಳು ತಮ್ಮ ನಿಗೂಢ ಅರ್ಥಗಳನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಂಡವು. ಅಕ್ಷರಗಳಿಗೆ ಈಗ ಯಾವುದೇ ಅಂತರಾರ್ಥವಿಲ್ಲ. ಕೇವಲ ಬೇರೆ ಅಕ್ಷರಗಳೊಡನೆ ಜೋಡಿಸಿದಾಗ ಅವುಗಳು ಅರ್ಥವನ್ನು ನೀಡುತ್ತವೆ. ಲಿಪಿಗಳು,ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಚೀನಾ ಭಾಷೆಯಲ್ಲಿ, ಇವು ಬೇರೆ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಅವು ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ಹೋಲುತ್ತವೆ, ಹಾಗೂ ಅದು ಏನನ್ನು ನಿರೂಪಿಸುತ್ತದೊ ಅದನ್ನೆ ಪ್ರತಿಪಾದಿಸುತ್ತದೆ. ನಾವು ಬರೆಯುವಾಗ ನಮ್ಮ ಆಲೋಚನೆಗಳನ್ನು ಸಂಕೇತಗಳನ್ನಾಗಿ ಪರಿವರ್ತಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಮ್ಮ ತಿಳಿವಳಿಕೆಗಳನ್ನು ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಮೂಲಕ ಸ್ಥಿರಪಡಿಸುತ್ತೇವೆ. ನಮ್ಮ ಮಿದುಳು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ವಿಸಂಕೇತಿಸಲು ಕಲಿತುಕೊಂಡಿದೆ. ಚಿಹ್ನೆಗಳು ಪದಗಳಾಗುತ್ತವೆ, ಪದಗಳು ವಿಚಾರಗಳಾಗುತ್ತವೆ. ಹಾಗಾಗಿ ಪಠ್ಯಗಳು ಸಾವಿರಾರು ವರ್ಷಉಳಿಯುತ್ತವೆ. ಮತ್ತು ಇನ್ನೂ ಅರ್ಥವಾಗುತ್ತಾ ಇರುತ್ತವೆ.