ಇಂದು ಶನಿವಾರ
ሎ- ቀ-----።
ሎ- ቀ-- እ--
ሎ- ቀ-ም እ-።
----------
ሎሚ ቀዳም እዩ።
0
l--ī--’-da-i --u።
l--- k------ i---
l-m- k-e-a-i i-u-
-----------------
lomī k’edami iyu።
ಇಂದು ಶನಿವಾರ
ሎሚ ቀዳም እዩ።
lomī k’edami iyu።
ಇಂದು ನಮಗೆ ಸಮಯವಿದೆ.
ሎ--ግዜ-ኣ--።
ሎ- ግ- ኣ---
ሎ- ግ- ኣ-ና-
----------
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
0
lo------- -l--a።
l--- g--- a-----
l-m- g-z- a-o-a-
----------------
lomī gizē alona።
ಇಂದು ನಮಗೆ ಸಮಯವಿದೆ.
ሎሚ ግዜ ኣሎና።
lomī gizē alona።
ಇಂದು ನಾವು ಮನೆಯನ್ನು ಶುಚಿ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.
ሎሚ ---መ------ -ነጽሪ-ኢና።
ሎ- ነ- መ--- ገ- ከ--- ኢ--
ሎ- ነ- መ-በ- ገ- ከ-ጽ- ኢ-።
----------------------
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
0
l-----e-ī m---be-ī geza-k--e----r---na።
l--- n--- m------- g--- k--------- ī---
l-m- n-t- m-n-b-r- g-z- k-n-t-’-r- ī-a-
---------------------------------------
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
ಇಂದು ನಾವು ಮನೆಯನ್ನು ಶುಚಿ ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.
ሎሚ ነቲ መንበሪ ገዛ ከነጽሪ ኢና።
lomī netī meniberī geza kenets’irī īna።
ನಾನು ಬಚ್ಚಲುಮನೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ኣነ----(ክፍ----ሕ-ቢ-ከ-- እ-።
ኣ- ነ- (--------- ከ-- እ--
ኣ- ነ- (-ፍ---መ-ጸ- ከ-ሪ እ-።
------------------------
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
0
an--ne---(--filī------it---bī-k-ts-i-- ---።
a-- n--- (------------------- k------- i---
a-e n-t- (-i-i-ī-)-e-̣-t-’-b- k-t-’-r- i-e-
-------------------------------------------
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
ನಾನು ಬಚ್ಚಲುಮನೆಯನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ኣነ ነቲ (ክፍሊ-)መሕጸቢ ከጽሪ እየ።
ane netī (kifilī-)meḥits’ebī kets’irī iye።
ನನ್ನ ಗಂಡ /ಯಜಮಾನರು ಕಾರನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ሰብኣየይ -- -ኪና---ጽባ-እ-።
ሰ---- ነ- መ-- ይ--- እ--
ሰ-ኣ-ይ ነ- መ-ና ይ-ጽ- እ-።
---------------------
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
0
s--i-ay--i n--a mek-na y--̣a----b- -yu።
s--------- n--- m----- y---------- i---
s-b-’-y-y- n-t- m-k-n- y-h-a-s-i-a i-u-
---------------------------------------
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
ನನ್ನ ಗಂಡ /ಯಜಮಾನರು ಕಾರನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ሰብኣየይ ነታ መኪና ይሓጽባ እዩ።
sebi’ayeyi neta mekīna yiḥats’iba iyu።
ಮಕ್ಕಳು ಸೈಕಲ್ ಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
እ-ም--ል- --ሽ---ታት -ጽሩዮ- እ--።
እ-- ቆ-- ን------- የ---- እ---
እ-ም ቆ-ዑ ን-ሽ-ለ-ታ- የ-ሩ-ም እ-ም-
---------------------------
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
0
it-mi--’---‘u----i-hi-i---ata-- yet-’ir-y-mi-i-o--።
i---- k------ n---------------- y----------- i-----
i-o-i k-o-i-u n-b-s-i-i-e-a-a-i y-t-’-r-y-m- i-o-i-
---------------------------------------------------
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
ಮಕ್ಕಳು ಸೈಕಲ್ ಗಳನ್ನು ತೊಳೆಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
እቶም ቆልዑ ንብሽግለታታት የጽሩዮም እዮም።
itomi k’oli‘u nibishigiletatati yets’iruyomi iyomi።
ಅಜ್ಜಿ ಗಿಡಗಳಿಗೆ ನೀರು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ኣ-ይ ዓባ- ን-ንባ-ታት ከ-ስት- ኢ--።
ኣ-- ዓ-- ን------ ከ---- ኢ- ።
ኣ-ይ ዓ-ይ ን-ን-ባ-ት ከ-ስ-ዮ ኢ- ።
--------------------------
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
0
a-e-- -a-----n-‘ini-a-ata---k------i-o--y--።
a---- ‘----- n------------- k--------- ī-- ።
a-e-i ‘-b-y- n-‘-n-b-b-t-t- k-t-s-t-y- ī-a ።
--------------------------------------------
adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
ಅಜ್ಜಿ ಗಿಡಗಳಿಗೆ ನೀರು ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ኣደይ ዓባይ ንዕንባባታት ከተስትዮ ኢያ ።
adeyi ‘abayi ni‘inibabatati ketesitiyo īya ።
ಮಕ್ಕಳು ಅವರ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
እቶ--ቆ---ን-ፍሎም ይ-ርዑ--ለዓ--ዎ----ም።
እ-- ቆ-- ን---- ይ----------- እ---
እ-ም ቆ-ዑ ን-ፍ-ም ይ-ር-(-ለ-ዕ-ዎ- እ-ም-
-------------------------------
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
0
ito-i -----‘- -i-if--omi -iser-----e-e-a‘-liwo- i-omi።
i---- k------ n--------- y--------------------- i-----
i-o-i k-o-i-u n-k-f-l-m- y-s-r-‘-(-e-e-a-i-i-o- i-o-i-
------------------------------------------------------
itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
ಮಕ್ಕಳು ಅವರ ಕೋಣೆಗಳನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
እቶም ቆልዑ ንክፍሎም ይሰርዑ(የለዓዕልዎ) እዮም።
itomi k’oli‘u nikifilomi yiseri‘u(yele‘a‘iliwo) iyomi።
ನನ್ನ ಗಂಡ /ಯಜಮಾನರು ಅವರ ಮೇಜನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ሰ--የይ-ንጠ-በዛ-----ዖ -ክ--ዕሎ--ዩ።
ሰ---- ን----- ይ--- (---------
ሰ-ኣ-ይ ን-ረ-ዛ- ይ-ር- (-ለ-ዕ-)-ዩ-
----------------------------
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
0
seb----e-i-nit---e-eza-u -----i‘- -k-----‘-l-)-yu።
s--------- n------------ y------- (---------------
s-b-’-y-y- n-t-e-e-e-a-u y-s-r-‘- (-i-e-a-i-o-i-u-
--------------------------------------------------
sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
ನನ್ನ ಗಂಡ /ಯಜಮಾನರು ಅವರ ಮೇಜನ್ನು ಓರಣವಾಗಿ ಇಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ሰብኣየይ ንጠረበዛኡ ይሰርዖ (ክለዓዕሎ)እዩ።
sebi’ayeyi nit’erebeza’u yiseri‘o (kile‘a‘ilo)iyu።
ನಾನು ಕೊಳೆ ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ವಾಷಿಂಗ್ ಮಶೀನಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ,
ክዳውንቲ-ኣብ መሕጸቢ- -እ--ም-እ-።
ክ---- ኣ- መ---- የ---- እ--
ክ-ው-ቲ ኣ- መ-ጸ-ት የ-ት-ም እ-።
------------------------
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
0
kid-wi--tī a-i--------’e-ī---y----i-o-- i-e።
k--------- a-- m------------ y--------- i---
k-d-w-n-t- a-i m-h-i-s-e-ī-i y-’-t-w-m- i-e-
--------------------------------------------
kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
ನಾನು ಕೊಳೆ ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ವಾಷಿಂಗ್ ಮಶೀನಿನಲ್ಲಿ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ,
ክዳውንቲ ኣብ መሕጸቢት የእትዎም እየ።
kidawinitī abi meḥits’ebīti ye’itiwomi iye።
ನಾನು ಒಗೆದ ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ಒಣಗಿ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ኣ------ዳ-ን- -------የ።
ኣ- ነ- ክ---- ይ---- እ--
ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ ይ-ጥ-ም እ-።
---------------------
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
0
an- -----k-daw-n--ī-yiset-iḥo-i i--።
a-- n--- k--------- y----------- i---
a-e n-t- k-d-w-n-t- y-s-t-i-̣-m- i-e-
-------------------------------------
ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
ನಾನು ಒಗೆದ ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ಒಣಗಿ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ ይሰጥሖም እየ።
ane netī kidawinitī yiset’iḥomi iye።
ನಾನು ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ኣነ-ነ--ክ--ንቲ የ-ታር-- እየ።
ኣ- ነ- ክ---- የ----- እ--
ኣ- ነ- ክ-ው-ቲ የ-ታ-ሮ- እ-።
----------------------
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
0
ane -et- k---winitī-y-si-ari---i i--።
a-- n--- k--------- y----------- i---
a-e n-t- k-d-w-n-t- y-s-t-r-r-m- i-e-
-------------------------------------
ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
ನಾನು ಬಟ್ಟೆ ಗಳನ್ನು ಇಸ್ತ್ರಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆ.
ኣነ ነቲ ክዳውንቲ የስታርሮም እየ።
ane netī kidawinitī yesitariromi iye።
ಕಿಟಕಿಗಳು ಕೊಳೆಯಾಗಿವೆ.
እ-- -ሳኹ- --ሕ- እዮ-።
እ-- መ--- ር--- እ---
እ-ም መ-ኹ- ር-ሕ- እ-ም-
------------------
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
0
ito-- me---̱--ī--isah---i-iy--i።
i---- m-------- r-------- i-----
i-o-i m-s-h-u-ī r-s-h-i-i i-o-i-
--------------------------------
itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
ಕಿಟಕಿಗಳು ಕೊಳೆಯಾಗಿವೆ.
እቶም መሳኹቲ ርሳሕት እዮም።
itomi mesaẖutī risaḥiti iyomi።
ನೆಲ ಕೊಳೆಯಾಗಿದೆ.
እ---ሬት --- እ-።
እ- መ-- ር-- እ--
እ- መ-ት ር-ሕ እ-።
--------------
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
0
i----er--i -i----i iyu።
i-- m----- r------ i---
i-ī m-r-t- r-s-h-i i-u-
-----------------------
itī merēti risaḥi iyu።
ನೆಲ ಕೊಳೆಯಾಗಿದೆ.
እቲ መሬት ርሳሕ እዩ።
itī merēti risaḥi iyu።
ಪಾತ್ರೆಗಳು ಕೊಳೆಯಾಗಿವೆ.
እ- ኣቕ- -ም-ቢ---ሕ እ-።
እ- ኣ-- ---- ር-- እ--
እ- ኣ-ሑ --ግ- ር-ሕ እ-።
-------------------
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
0
i-ī ---’-h-u---igi-ī-ri--h----y-።
i-- a------- ------- r------ i---
i-ī a-̱-i-̣- --i-i-ī r-s-h-i i-u-
---------------------------------
itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
ಪಾತ್ರೆಗಳು ಕೊಳೆಯಾಗಿವೆ.
እቲ ኣቕሑ -ምግቢ ርሳሕ እዩ።
itī aḵ’iḥu -migibī risaḥi iyu።
ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾರು ಶುಚಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ?
ነ- ---- መ- እዩ ዘጸርዮ?
ነ- መ--- መ- እ- ዘ----
ነ- መ-ኹ- መ- እ- ዘ-ር-?
-------------------
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
0
net- mesa-̱--ī -e-i ----zet-’eriy-?
n--- m-------- m--- i-- z----------
n-t- m-s-h-u-ī m-n- i-u z-t-’-r-y-?
-----------------------------------
netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
ಕಿಟಕಿಗಳನ್ನು ಯಾರು ಶುಚಿ ಮಾಡುತ್ತಾರೆ?
ነቲ መሳኹቲ መን እዩ ዘጸርዮ?
netī mesaẖutī meni iyu zets’eriyo?
ಯಾರು ಧೂಳು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ?
መን--ዩ ዶሮ- ዘ-ግ-?
መ- እ- ዶ-- ዘ----
መ- እ- ዶ-ና ዘ-ግ-?
---------------
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
0
me-- iy--d-r-n- -e--g--i?
m--- i-- d----- z--------
m-n- i-u d-r-n- z-l-g-s-?
-------------------------
meni iyu dorona zeligisi?
ಯಾರು ಧೂಳು ಹೊಡೆಯುತ್ತಾರೆ?
መን እዩ ዶሮና ዘልግስ?
meni iyu dorona zeligisi?
ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಯಾರು ತೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ?
መ- እዩ-ኣ-- -ግ---ሓ--?
መ- እ- ኣ-- ም-- ዝ----
መ- እ- ኣ-ሑ ም-ቢ ዝ-ጽ-?
-------------------
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
0
m--i-iy---k-’iḥ--mi-ib- -i--ats’-b-?
m--- i-- a------- m----- z-----------
m-n- i-u a-̱-i-̣- m-g-b- z-h-a-s-i-i-
-------------------------------------
meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?
ಪಾತ್ರೆಗಳನ್ನು ಯಾರು ತೊಳೆಯುತ್ತಾರೆ?
መን እዩ ኣቕሑ ምግቢ ዝሓጽብ?
meni iyu aḵ’iḥu migibī ziḥats’ibi?