Pasikalbėjimų knygelė

lt ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)   »   ml to be allowed to

73 [septyniasdešimt trys]

ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

ką galėti (turėti leidimą, sutikimą)

73 [എഴുപത്തി മൂന്ന്]

73 [ezhupathi moonnu]

to be allowed to

[enthengilum cheyyaan anuvadichu]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių malajalių Žaisti Daugiau
Ar tau jau galima vairuoti automobilį? നി-്ങൾ-്-് ---ന---ഡ--ൈവ--ച--്യാൻ --ുവ---ു-്--? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇത-നക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ി-ക- ഡ-ര-വ- ച-യ-യ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇതിനകം ഡ്രൈവ് ചെയ്യാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
n---a-kk--i--i--k-m d--v- c---y-----nuv--amun--? ningalkku ithinakam drivu cheyyaan anuvadamundo? n-n-a-k-u i-h-n-k-m d-i-u c-e-y-a- a-u-a-a-u-d-? ------------------------------------------------ ningalkku ithinakam drivu cheyyaan anuvadamundo?
Ar tau jau galima gerti alkoholį? നി-്ങൾ-്-്-ഇ-ുവ---മ-്-- -ുടിക---ൻ -നുവാ-മ-----? ന-ങ-ങൾക-ക- ഇത-വര- മദ-യ- ക-ട-ക-ക-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഇ-ു-ര- മ-്-ം ക-ട-ക-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ----------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഇതുവരെ മദ്യം കുടിക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
ni-gal-k- ithu--r- mad-a--ku-ik-an an-----m---o? ningalkku ithuvare madyam kudikkan anuvadamundo? n-n-a-k-u i-h-v-r- m-d-a- k-d-k-a- a-u-a-a-u-d-? ------------------------------------------------ ningalkku ithuvare madyam kudikkan anuvadamundo?
Ar tau jau galima vienam važiuoti į užsienį? നി-്-ൾ-------്റ--ക-ക- വ-ദ--ത്ത---ോക-ൻ --ി-ു--? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒറ-റയ-ക-ക- വ-ദ-ശത-ത- പ-ക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-്-യ-ക-ക- വ-ദ-ശ-്-് പ-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ---------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒറ്റയ്ക്ക് വിദേശത്ത് പോകാൻ കഴിയുമോ? 0
n-n--lkku o-t-ykk- ----s-a--u -oka-n -a--i-u-o? ningalkku ottaykku videshathu pokaan kazhiyumo? n-n-a-k-u o-t-y-k- v-d-s-a-h- p-k-a- k-z-i-u-o- ----------------------------------------------- ningalkku ottaykku videshathu pokaan kazhiyumo?
galėti (turėti leidimą, sutikimą) അന---ിച്-ു അന-വദ-ച-ച- അ-ു-ദ-ച-ച- ---------- അനുവദിച്ചു 0
a-uva-ichu anuvadichu a-u-a-i-h- ---------- anuvadichu
Ar mes čia galime rūkyti? ഇ-ി-- --ക---ക്കാ- അന-------്--? ഇവ-ട- പ-കവല-ക-ക-ൻ അന-വ-ദമ-ണ-ട-? ഇ-ി-െ പ-ക-ല-ക-ക-ൻ അ-ു-ാ-മ-ണ-ട-? ------------------------------- ഇവിടെ പുകവലിക്കാൻ അനുവാദമുണ്ടോ? 0
evi-----k--a---kan-a--v--am----? evide pukavalikkan anuvadamundo? e-i-e p-k-v-l-k-a- a-u-a-a-u-d-? -------------------------------- evide pukavalikkan anuvadamundo?
Ar čia galima rūkyti? ഇവിടെ-പ------അ-ു-ദ--യമ-ണ-? ഇവ-ട- പ-കവല- അന-വദന-യമ-ണ-? ഇ-ി-െ പ-ക-ല- അ-ു-ദ-ീ-മ-ണ-? -------------------------- ഇവിടെ പുകവലി അനുവദനീയമാണോ? 0
evi---p-----l----uv----eey-m----? evide pukavali anuvadaneeyamaano? e-i-e p-k-v-l- a-u-a-a-e-y-m-a-o- --------------------------------- evide pukavali anuvadaneeyamaano?
Ar galima sumokėti kreditine kortele? നിങ്--ക്ക് ഒ-ു -്-െ-ിറ----ക---- --യോ--ച്---പ-മടയ്--കാ- -ഴി----? ന-ങ-ങൾക-ക- ഒര- ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർഡ- ഉപയ-ഗ-ച-ച- പണമടയ-ക-ക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ഒ-ു ക-ര-ഡ-റ-റ- ക-ർ-് ഉ-യ-ഗ-ച-ച- പ-മ-യ-ക-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- --------------------------------------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ഒരു ക്രെഡിറ്റ് കാർഡ് ഉപയോഗിച്ച് പണമടയ്ക്കാൻ കഴിയുമോ? 0
ningal-ku---u -radittu-ka--- upay--i--u ----m-da-kk---k-zh--um-? ningalkku oru cradittu kaard upayogichu panamadaykkan kazhiyumo? n-n-a-k-u o-u c-a-i-t- k-a-d u-a-o-i-h- p-n-m-d-y-k-n k-z-i-u-o- ---------------------------------------------------------------- ningalkku oru cradittu kaard upayogichu panamadaykkan kazhiyumo?
Ar galima sumokėti čekiais? നി--ങ--്ക- -െ-്-്--ഴ- -----ൽകാമ-? ന-ങ-ങൾക-ക- ച-ക-ക- വഴ- പണ- നൽക-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- ച-ക-ക- വ-ി പ-ം ന-ക-മ-? --------------------------------- നിങ്ങൾക്ക് ചെക്ക് വഴി പണം നൽകാമോ? 0
n-n-alkku-c--kku v-z-- pa------lk----? ningalkku chekku vazhi panam nalkaamo? n-n-a-k-u c-e-k- v-z-i p-n-m n-l-a-m-? -------------------------------------- ningalkku chekku vazhi panam nalkaamo?
Ar galima sumokėti tik grynaisiais? ന-ങ-ങൾക്ക- --ം മാത-ര- ന-കാ- കഴിയു--? ന-ങ-ങൾക-ക- പണ- മ-ത-ര- നൽക-ൻ കഴ-യ-മ-? ന-ങ-ങ-ക-ക- പ-ം മ-ത-ര- ന-ക-ൻ ക-ി-ു-ോ- ------------------------------------ നിങ്ങൾക്ക് പണം മാത്രം നൽകാൻ കഴിയുമോ? 0
n---a-k-u--a--- ---th-a- n-------k-z---um-? ningalkku panam maathram nalkaan kazhiyumo? n-n-a-k-u p-n-m m-a-h-a- n-l-a-n k-z-i-u-o- ------------------------------------------- ningalkku panam maathram nalkaan kazhiyumo?
Ar galiu paskambinti? എ-ി--ക് ഒ-----ൺ ----ച----ാ-ോ? എന-ക-ക- ഒര- ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-മ-? എ-ി-്-് ഒ-ു ഫ-ൺ ക-ൾ ച-യ-യ-മ-? ----------------------------- എനിക്ക് ഒരു ഫോൺ കോൾ ചെയ്യാമോ? 0
enikk----- fon---l c-----amo? enikku oru fon kol cheyyaamo? e-i-k- o-u f-n k-l c-e-y-a-o- ----------------------------- enikku oru fon kol cheyyaamo?
Ar galiu kai ko paklausti? ഞ-നൊര- കാ-്യ-------്ക-്--? ഞ-ന-ര- ക-ര-യ- ച-ദ-ക-കട-ട-? ഞ-ന-ര- ക-ര-യ- ച-ദ-ക-ക-്-െ- -------------------------- ഞാനൊരു കാര്യം ചോദിക്കട്ടെ? 0
nj--or--ka----m -hod-kk----? njanoru kaaryam chodikkatte? n-a-o-u k-a-y-m c-o-i-k-t-e- ---------------------------- njanoru kaaryam chodikkatte?
Ar galiu kai ką pasakyti? ഞാ--വ--ുതെ --്ന്-പ-യട്-െ? ഞ-ൻ വ-റ-ത- ഒന-ന- പറയട-ട-? ഞ-ൻ വ-റ-ത- ഒ-്-് പ-യ-്-െ- ------------------------- ഞാൻ വെറുതെ ഒന്ന് പറയട്ടെ? 0
nj-an v-r-the---n---a--yat-e? njaan veruthe onnu parayatte? n-a-n v-r-t-e o-n- p-r-y-t-e- ----------------------------- njaan veruthe onnu parayatte?
Jam negalima miegoti parke. അ-ാൾ--ക- പാ--്-ിൽ ഉറങ-ങ---അ-ുവാദമ--്-. അയ-ൾക-ക- പ-ർക-ക-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ അന-വ-ദമ-ല-ല. അ-ാ-ക-ക- പ-ർ-്-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ല-ല- -------------------------------------- അയാൾക്ക് പാർക്കിൽ ഉറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 0
a----kku-pa--ki------gaan anu---a-i-l-. ayaalkku parkkil urangaan anuvadamilla. a-a-l-k- p-r-k-l u-a-g-a- a-u-a-a-i-l-. --------------------------------------- ayaalkku parkkil urangaan anuvadamilla.
Jam negalima miegoti automobilyje. അയാ-------ാ-ി--ഉ--്ങ----ഴ-യില--. അയ-ൾക-ക- ക-റ-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ കഴ-യ-ല-ല. അ-ാ-ക-ക- ക-റ-ൽ ഉ-ങ-ങ-ൻ ക-ി-ി-്-. -------------------------------- അയാൾക്ക് കാറിൽ ഉറങ്ങാൻ കഴിയില്ല. 0
ay-alk-- --a-i- ----ga-- -a---yill-. ayaalkku kaaril urangaan kazhiyilla. a-a-l-k- k-a-i- u-a-g-a- k-z-i-i-l-. ------------------------------------ ayaalkku kaaril urangaan kazhiyilla.
Jam negalima miegoti geležinkelio stotyje. റ-യിൽ-േ--്-്റേ-നിൽ-ഉറങ്ങ-- അ--വ--മ-ല-ല. റ-യ-ൽവ- സ-റ-റ-ഷന-ൽ ഉറങ-ങ-ൻ അന-വ-ദമ-ല-ല. റ-യ-ൽ-േ സ-റ-റ-ഷ-ി- ഉ-ങ-ങ-ൻ അ-ു-ാ-മ-ല-ല- --------------------------------------- റെയിൽവേ സ്റ്റേഷനിൽ ഉറങ്ങാൻ അനുവാദമില്ല. 0
r--i--e--a-ion-l ---n-aa- --uva----lla. reyilve sationil urangaan anuvadamilla. r-y-l-e s-t-o-i- u-a-g-a- a-u-a-a-i-l-. --------------------------------------- reyilve sationil urangaan anuvadamilla.
Ar galime sėstis? ന--ക്-ൊര- -ീ-്റ--കിട-ടുമോ? നമ-ക-ക-ര- സ-റ-റ- ക-ട-ട-മ-? ന-ു-്-ൊ-ു സ-റ-റ- ക-ട-ട-മ-? -------------------------- നമുക്കൊരു സീറ്റ് കിട്ടുമോ? 0
namuk-oru--eet-u-kit--mo? namukkoru seettu kittumo? n-m-k-o-u s-e-t- k-t-u-o- ------------------------- namukkoru seettu kittumo?
Ar galime gauti valgiaraštį? നമ-ക----മെനു ----ടുമോ? നമ-ക-ക- മ-ന- ക-ട-ട-മ-? ന-ു-്-് മ-ന- ക-ട-ട-മ-? ---------------------- നമുക്ക് മെനു കിട്ടുമോ? 0
nam-kku-m--- k--tu--? namukku menu kittumo? n-m-k-u m-n- k-t-u-o- --------------------- namukku menu kittumo?
Ar galime sumokėti atskirai? നമു-്-- പ--ത---കം -ണ- നൽ-ാ-ോ? നമ-ക-ക- പ-രത-യ-ക- പണ- നൽക-മ-? ന-ു-്-് പ-ര-്-േ-ം പ-ം ന-ക-മ-? ----------------------------- നമുക്ക് പ്രത്യേകം പണം നൽകാമോ? 0
na-uk-u -r-th----- pa-a--n-l---m-? namukku pratheykam panam nalkaamo? n-m-k-u p-a-h-y-a- p-n-m n-l-a-m-? ---------------------------------- namukku pratheykam panam nalkaamo?

Kaip smegenys išmoksta naujų žodžių

Kai mokomės naujų žodžių, mūsų smegenys išsaugo naują medžiagą. Mokymasis įmanomas tik nuolatos kartojantis. Tai, kaip mūsų smegenys išsaugo žodžius, priklauso nuo daugybės veiksnių. Tačiau svarbiausia yra reguliariai kartotis žodyną. Tik tie žodžiai, kuriuos naudojame arba užrašome būna išsaugomi. Galima sakyti, kad tie žodžiai archyvuojami lyg paveikslėliai. Šis mokymosi principas galioja ir beždžionėms. Beždžionės gali išmokti „skaityti“ žodžius, jei juos mato pakankamai dažnai. Nors jos tų žodžių nesupranta, jie tampa atpažįstami iš savo formos. Tam, kad galėtume rišliai kalbėti, turime žinoti daug žodžių. Todėl mūsų žodynas turi būti gerai organizuotas. Mat atmintis veikia kaip archyvas. Tam, kad žodis būtų surastas greitai, turime žinoti, kur ieškoti. Todėl visada geriau mokytis žodžių kontekste. Tada mūsų smegenys visada galės atidaryti tinkamą „dokumentą“. Tačiau net tai, ko išmokome, gali būti pamiršta. Tokiu atveju, žinios perkeliamos iš aktyvios į pasyvią atmintį. Pamiršdami mes išsivaduojame iš mums nereikalingų žinių. Taip mūsų smegenys atllaisvina vietą naujiems ir svarbesniems dalykams. Todėl labai svarbu reguliariai prisiminti, ką žinome. Vis dėlto tai, kas išsaugoma pasyvioje atmintyje, nėra prarasta. Kai pamatome pamirštą žodį, mes jį vėl prisimename. Tai, ko jau mokėmės, antrą kartą išmokstame daug greičiau. Norintieji išplėsti savo žodyną taip pat turėtų plėsti savo hobius. Kadangi kiekvienas mūsų turime savo interesų. Todėl paprastai esame užimti tais pačiais dalykais. Tačiau kalba susideda iš daugelio semantinių laukų. Besidomintieji politika taip pat turėtų kartais paskaityti sporto skiltį!