Pasikalbėjimų knygelė

lt Gamtoje   »   ml In nature

26 [dvidešimt šeši]

Gamtoje

Gamtoje

26 [ഇരുപത്തിയാറ്]

26 [irupathiyaat]

In nature

[prakrithiyil]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių malajalių Žaisti Daugiau
Ar matai ten bokštą? ആ ട-- -വ--െ ക-----നുണ-ടോ? ആ ടവർ അവ-ട- ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ആ ട-ർ അ-ി-െ ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------- ആ ടവർ അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? 0
au--a-----v-de-kaa-unn-nd-? au tavar avide kaanunnundo? a- t-v-r a-i-e k-a-u-n-n-o- --------------------------- au tavar avide kaanunnundo?
Ar matai ten kalną? ആ മല---ിടെ -ാ-ുന-ന----ോ? ആ മല അവ-ട- ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ആ മ- അ-ി-െ ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------ ആ മല അവിടെ കാണുന്നുണ്ടോ? 0
a- ma------de -a-n--n-nd-? au mala avide kaanunnundo? a- m-l- a-i-e k-a-u-n-n-o- -------------------------- au mala avide kaanunnundo?
Ar matai ten kaimą? അവിട- ---്ര-മം--ാ-ുന---ണ-ട-? അവ-ട- ആ ഗ-ര-മ- ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? അ-ി-െ ആ ഗ-ര-മ- ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ---------------------------- അവിടെ ആ ഗ്രാമം കാണുന്നുണ്ടോ? 0
avid- -- gr--mam-kaa-unnund-? avide au graamam kaanunnundo? a-i-e a- g-a-m-m k-a-u-n-n-o- ----------------------------- avide au graamam kaanunnundo?
Ar matai ten upę? അവിടെ ന-- -ാ----നുണ---? അവ-ട- നദ- ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? അ-ി-െ ന-ി ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ----------------------- അവിടെ നദി കാണുന്നുണ്ടോ? 0
a--d- ---i kaan-n-----? avide nadi kaanunnundo? a-i-e n-d- k-a-u-n-n-o- ----------------------- avide nadi kaanunnundo?
Ar matai ten tiltą? ആ----ം അവി-െ കണ--ോ? ആ പ-ല- അവ-ട- കണ-ട-? ആ പ-ല- അ-ി-െ ക-്-ോ- ------------------- ആ പാലം അവിടെ കണ്ടോ? 0
au---a-a- a--d- -a---? au paalam avide kando? a- p-a-a- a-i-e k-n-o- ---------------------- au paalam avide kando?
Ar matai ten ežerą? അ-----തടാ-ം കാണ--്-ു--ടോ? അവ-ട- തട-ക- ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? അ-ി-െ ത-ാ-ം ക-ണ-ന-ന-ണ-ട-? ------------------------- അവിടെ തടാകം കാണുന്നുണ്ടോ? 0
a---- ---da-kam-ka--un-undo? avide thadaakam kaanunnundo? a-i-e t-a-a-k-m k-a-u-n-n-o- ---------------------------- avide thadaakam kaanunnundo?
Tas paukštis ten man patinka. എ-ി-്-----------െ --്ടമാണ്. എന-ക-ക- ആ പക-ഷ-യ- ഇഷ-ടമ-ണ-. എ-ി-്-് ആ പ-്-ി-െ ഇ-്-മ-ണ-. --------------------------- എനിക്ക് ആ പക്ഷിയെ ഇഷ്ടമാണ്. 0
e-i-ku au ---sh----isht-maan-. enikku au pakshiye ishtamaanu. e-i-k- a- p-k-h-y- i-h-a-a-n-. ------------------------------ enikku au pakshiye ishtamaanu.
Tas medis ten man patinka. എ--ക-ക്-ആ -ര--ഇ-്---ണ-. എന-ക-ക- ആ മര- ഇഷ-ടമ-ണ-. എ-ി-്-് ആ മ-ം ഇ-്-മ-ണ-. ----------------------- എനിക്ക് ആ മരം ഇഷ്ടമാണ്. 0
enik-u -u---r-- -s-ta--a--. enikku au maram ishtamaanu. e-i-k- a- m-r-m i-h-a-a-n-. --------------------------- enikku au maram ishtamaanu.
Šis akmuo čia man patinka. എനി--ക്---പ-- ഇഷ-ട-ാണ-. എന-ക-ക- ഈ പ-റ ഇഷ-ടമ-ണ-. എ-ി-്-് ഈ പ-റ ഇ-്-മ-ണ-. ----------------------- എനിക്ക് ഈ പാറ ഇഷ്ടമാണ്. 0
e---ku e--p---a -s-tam----. enikku ee paara ishtamaanu. e-i-k- e- p-a-a i-h-a-a-n-. --------------------------- enikku ee paara ishtamaanu.
Tas parkas ten man patinka. അവിട----്- -ാർക----എ--ക്കി-്-മാ-്. അവ-ട-യ-ള-ള പ-ർക-ക- എന-ക-ക-ഷ-ടമ-ണ-. അ-ി-െ-ു-്- പ-ർ-്-് എ-ി-്-ി-്-മ-ണ-. ---------------------------------- അവിടെയുള്ള പാർക്ക് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 0
a-idey-ll- --r----e-ik----ta--an-. avideyulla parkku enikkishtamaanu. a-i-e-u-l- p-r-k- e-i-k-s-t-m-a-u- ---------------------------------- avideyulla parkku enikkishtamaanu.
Tas sodas ten man patinka. അ--ട-്തെ-പ-ന്ത----ം എ-ി-്-ിഷ്-മ-ണ്. അവ-ടത-ത- പ-ന-ത-ട-ട- എന-ക-ക-ഷ-ടമ-ണ-. അ-ി-ത-ത- പ-ന-ത-ട-ട- എ-ി-്-ി-്-മ-ണ-. ----------------------------------- അവിടത്തെ പൂന്തോട്ടം എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 0
a--da----po--------m -nik-is--a--a-u. avidathe poonthottam enikkishtamaanu. a-i-a-h- p-o-t-o-t-m e-i-k-s-t-m-a-u- ------------------------------------- avidathe poonthottam enikkishtamaanu.
Ši gėlė čia man patinka. ഇ--ട---ത- -ൂവ്--നിക്ക-ഷ്----്. ഇവ-ട-ത-ത- പ-വ- എന-ക-ക-ഷ-ടമ-ണ-. ഇ-ി-ു-്-െ പ-വ- എ-ി-്-ി-്-മ-ണ-. ------------------------------ ഇവിടുത്തെ പൂവ് എനിക്കിഷ്ടമാണ്. 0
e-i----e--oo------k-is-t-ma-nu. eviduthe poovu enikkishtamaanu. e-i-u-h- p-o-u e-i-k-s-t-m-a-u- ------------------------------- eviduthe poovu enikkishtamaanu.
Man tai gražu. അത- മ-ോഹ-മാണെന--- ഞാൻ-----ുന്ന-. അത- മന-ഹരമ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-. അ-് മ-ോ-ര-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- -------------------------------- അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
athu--ano-a-----n--nu-n-----k-r---u--u. athu manoharamaanennu njaan karuthunnu. a-h- m-n-h-r-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. --------------------------------------- athu manoharamaanennu njaan karuthunnu.
Man tai įdomu. എനിക-ക്-അ-- -സ---ായി -ോ--നു-്--. എന-ക-ക- അത- രസകരമ-യ- ത-ന-ന-ന-ന-. എ-ി-്-് അ-് ര-ക-മ-യ- ത-ന-ന-ന-ന-. -------------------------------- എനിക്ക് അത് രസകരമായി തോന്നുന്നു. 0
en--ku -t-u r--a----m-a-- th--n--n-. enikku athu rasakaramaayi thonnunnu. e-i-k- a-h- r-s-k-r-m-a-i t-o-n-n-u- ------------------------------------ enikku athu rasakaramaayi thonnunnu.
Man tai nuostabiai gražu. അത്-മനോ----ണെ---്-ഞ-ൻ-----ു-്നു. അത- മന-ഹരമ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-. അ-് മ-ോ-ര-ാ-െ-്-് ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- -------------------------------- അത് മനോഹരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
ath- -a-oh-ram--n--n--njaa---arut---nu. athu manoharamaanennu njaan karuthunnu. a-h- m-n-h-r-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. --------------------------------------- athu manoharamaanennu njaan karuthunnu.
Man tai bjauru. അത് --ത-ത-കെ--ട-ാ-ി-ഞാ- -ാണ---ന-. അത- വ-ത-ത-ക-ട-ടത-യ- ഞ-ൻ ക-ണ-ന-ന-. അ-് വ-ത-ത-ക-ട-ട-ാ-ി ഞ-ൻ ക-ണ-ന-ന-. --------------------------------- അത് വൃത്തികെട്ടതായി ഞാൻ കാണുന്നു. 0
a--u -r-th----t---a----nj-an ka--u-nu. athu vruthikettathaayi njaan kaanunnu. a-h- v-u-h-k-t-a-h-a-i n-a-n k-a-u-n-. -------------------------------------- athu vruthikettathaayi njaan kaanunnu.
Man tai nuobodu. അ-് വിരസമ----്ന- ഞാൻ -ര-തു----. അത- വ-രസമ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-. അ-് വ-ര-മ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- ------------------------------- അത് വിരസമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
a-h- --r-s-m-a-e-n- njaan kar--h---u. athu virasamaanennu njaan karuthunnu. a-h- v-r-s-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ------------------------------------- athu virasamaanennu njaan karuthunnu.
Man tai baisu / siaubinga. അ-- ഭ-ങ്----ണ--്-് ഞ-- -രു--ന്-ു. അത- ഭയങ-കരമ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ കര-ത-ന-ന-. അ-് ഭ-ങ-ക-മ-ണ-ന-ന- ഞ-ൻ ക-ു-ു-്-ു- --------------------------------- അത് ഭയങ്കരമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 0
athu b--ya--a--ma-n-nnu---aan-ka-uthunn-. athu bhayankaramaanennu njaan karuthunnu. a-h- b-a-a-k-r-m-a-e-n- n-a-n k-r-t-u-n-. ----------------------------------------- athu bhayankaramaanennu njaan karuthunnu.

Kalbos ir posakiai

Kiekvienoje kalboje yra posakių. Dėl šios priežasties posakiai yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Posakiai atskleidžia šalies normas ir vertybes. Jų forma yra gerai žinoma ir nekeičiama. Posakiai visada būna trumpi ir glausti. Neretai juose panaudojamos metaforos. Daugelis posakių taip pat yra labai poetiški. Neretai jie pataria ar nurodo, kaip elgtis. Tačiau kai kurie posakiai taip pat yra ir kritiški. Posakiuose neretai panaudojami stereotipai. Dažnai juose yra tariamai tipiškų kitų šalių ar gyventojų bruožų. Posakiai turi ilgas tradicijas. Aristotelis gyrė posakius ir vadino juos trumpais filosofiniais darbais. Posakiai yra svarbios stilistinės priemonės retorikoje ir literatūroje. Jie ypatingi tuo, kad visada išlieka aktualūs. Lingvistikoje egzistuoja disciplina skirta būtent posakių tyrinėjimui. Daugelis posakių randami keliose kalbose. Taigi jie gali būti leksiškai identiški. Tokiu atveju, skirtingų kalbų atstovai naudoja tuos pačius žodžius. Bellende Hunde beißen nicht. Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Kiti posakiai yra panašūs savo semantine reikšme. Ta pati prasmė išreiškiama kitokiais žodžiais. Appeler un chat un chat. Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) Tad posakiai padeda mums suprasti kitus žmones ir kultūras. Įdomiausi posakiai sutinkami visame pasaulyje. Jie susijęs su „pagrindinėmis“ gyvenimo temomis. Jie kalba apie universalius potyrius. Posakiai įrodo, kad visi esame panašūs – nesvarbu, kokia kalba kalbame!