Sarunvārdnīca

lv Stacijā   »   pa ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ

33 [trīsdesmit trīs]

Stacijā

Stacijā

33 [ਤੇਤੀ]

33 [Tētī]

ਸਟੇਸ਼ਨ ਤੇ

[saṭēśana tē]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu pandžabu Spēlēt Vairāk
Kad ir nākamais vilciens uz Berlīni? ਬਰਲ-- ਲਈ -ਗਲ---ਰ-ਨ-ਕਦੋ---ੈ? ਬਰਲ-ਨ ਲਈ ਅਗਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕਦ-- ਹ-? ਬ-ਲ-ਨ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਬਰਲਿਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
b-ra-in- --'ī ag--īṭrēna---d-- ha-? baralina la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai? b-r-l-n- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ----------------------------------- baralina la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Kad ir nākamais vilciens uz Parīzi? ਪ---ਸ -ਈ--------ੇਨ --ੋ- ਹੈ? ਪ-ਰ-ਸ ਲਈ ਅਗਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕਦ-- ਹ-? ਪ-ਰ-ਸ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਪੈਰਿਸ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
P-ir-s----'- aga-īṭr-na -ad---ha-? Pairisa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai? P-i-i-a l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ---------------------------------- Pairisa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Kad ir nākamais vilciens uz Londonu? ਲ--ਨ ਲਈ ----------ਕ-ੋਂ--ੈ? ਲ-ਦਨ ਲਈ ਅਗਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕਦ-- ਹ-? ਲ-ਦ- ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? -------------------------- ਲੰਦਨ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
L-dan----'- -galīṭr-na-k---- -a-? Ladana la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai? L-d-n- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- --------------------------------- Ladana la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Cikos ir nākamais vilciens uz Varšavu? ਵ-ਰਸ--ਲਈ-ਅ-ਲ---ਰੇ--ਕਦ-- ਹੈ? ਵ-ਰਸ- ਲਈ ਅਗਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕਦ-- ਹ-? ਵ-ਰ-ਾ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? --------------------------- ਵਾਰਸਾ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
Vā-asā--a---a-a--ṭ-ēn- -a-ōṁ -a-? Vārasā la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai? V-r-s- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- --------------------------------- Vārasā la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Cikos ir nākamais vilciens uz Stokholmu? ਸ-ਾਕ--ਮ ਲਈ--ਗ---੍--ਨ ਕ-ੋ---ੈ? ਸਟ-ਕਹ-ਮ ਲਈ ਅਗਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕਦ-- ਹ-? ਸ-ਾ-ਹ-ਮ ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? ----------------------------- ਸਟਾਕਹੋਮ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
S--ā-----a----ī a----ṭr--a------ --i? Saṭākahōma la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai? S-ṭ-k-h-m- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ------------------------------------- Saṭākahōma la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Cikos ir nākamais vilciens uz Budapeštu? ਬੁਡਾਪ---------ਲੀਟ-ਰੇਨ---ੋ---ੈ? ਬ-ਡ-ਪ-ਸਟ ਲਈ ਅਗਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕਦ-- ਹ-? ਬ-ਡ-ਪ-ਸ- ਲ- ਅ-ਲ-ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ੋ- ਹ-? ------------------------------ ਬੁਡਾਪੇਸਟ ਲਈ ਅਗਲੀਟ੍ਰੇਨ ਕਦੋਂ ਹੈ? 0
Buḍā-ē---a-l-'--a---ī----- ----- h--? Buḍāpēsaṭa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai? B-ḍ-p-s-ṭ- l-'- a-a-ī-r-n- k-d-ṁ h-i- ------------------------------------- Buḍāpēsaṭa la'ī agalīṭrēna kadōṁ hai?
Es vēlos biļeti uz Madridi. ਮੈ-ੂ- -ੈ-੍--ਡ -- --ਕ ਟਿ---ਚਾ-ੀਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-- ਮ-ਡ-ਰ-ਡ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਮ-ਡ-ਰ-ਡ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------ ਮੈਨੂੰ ਮੈਡ੍ਰਿਡ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Mai-ū maiḍr----dā ik-----aṭ---ā--d---ai. Mainū maiḍriḍa dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai. M-i-ū m-i-r-ḍ- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ---------------------------------------- Mainū maiḍriḍa dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Es vēlos biļeti uz Prāgu. ਮ-ਨੂ--ਪ-ਰਾ- -ਾ---ਕ ਟਿ-- ਚਾ---ਾ-ਹ-। ਮ-ਨ-- ਪ-ਰ-ਗ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਪ-ਰ-ਗ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ---------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਪ੍ਰਾਗ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Ma--- --āg- ---ik- -i--ṭ- -----ā----. Mainū prāga dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai. M-i-ū p-ā-a d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ------------------------------------- Mainū prāga dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Es vēlos biļeti uz Berni. ਮੈਨੂ- ਬ-ਨ -ਾ -ੱ- ਟ--- ---------। ਮ-ਨ-- ਬਰਨ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਬ-ਨ ਦ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। -------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਬਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Ma-n- ---ana-d----a ---a-- cāhīdā-ha-. Mainū barana dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai. M-i-ū b-r-n- d- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- -------------------------------------- Mainū barana dā ika ṭikaṭa cāhīdā hai.
Cikos vilciens pienāk Vīnē? ਟ-ਰੇਨ--ੀ--ਾ--ਿ-ਨ- -----ਹੁੰਚਦੀ --? ਟ-ਰ-ਨ ਵ-ਅਨ- ਕ--ਨ- ਵਜ- ਪਹ--ਚਦ- ਹ-? ਟ-ਰ-ਨ ਵ-ਅ-ਾ ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? --------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਵੀਅਨਾ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
Ṭ---a--ī'a-ā --nē ------ahu--dī -ai? Ṭrēna vī'anā kinē vajē pahucadī hai? Ṭ-ē-a v-'-n- k-n- v-j- p-h-c-d- h-i- ------------------------------------ Ṭrēna vī'anā kinē vajē pahucadī hai?
Cikos vilciens pienāk Maskavā? ਟ--ੇਨ -ਾਸ-ੋ--ਿ-ਨੇ-ਵਜੇ --ੁ--ਦੀ--ੈ? ਟ-ਰ-ਨ ਮ-ਸਕ- ਕ--ਨ- ਵਜ- ਪਹ--ਚਦ- ਹ-? ਟ-ਰ-ਨ ਮ-ਸ-ੋ ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? --------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਮਾਸਕੋ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
Ṭrēna --sak--k-n- v----pahu---ī ha-? Ṭrēna māsakō kinē vajē pahucadī hai? Ṭ-ē-a m-s-k- k-n- v-j- p-h-c-d- h-i- ------------------------------------ Ṭrēna māsakō kinē vajē pahucadī hai?
Cikos vilciens pienāk Amsterdamā? ਟ੍-ੇਨ ਐ-ਟ੍--ਡੈਰ- ----- ਵਜ- -ਹ--ਚਦੀ ਹ-? ਟ-ਰ-ਨ ਐਸਟ-ਰ-ਡ-ਰਮ ਕ--ਨ- ਵਜ- ਪਹ--ਚਦ- ਹ-? ਟ-ਰ-ਨ ਐ-ਟ-ਰ-ਡ-ਰ- ਕ-ੰ-ੇ ਵ-ੇ ਪ-ੁ-ਚ-ੀ ਹ-? -------------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਐਸਟ੍ਰੋਡੈਰਮ ਕਿੰਨੇ ਵਜੇ ਪਹੁੰਚਦੀ ਹੈ? 0
Ṭr-na---s----ḍai-a-- -i---va-ē p--u-adī -a-? Ṭrēna aisaṭrōḍairama kinē vajē pahucadī hai? Ṭ-ē-a a-s-ṭ-ō-a-r-m- k-n- v-j- p-h-c-d- h-i- -------------------------------------------- Ṭrēna aisaṭrōḍairama kinē vajē pahucadī hai?
Vai man ir jāpārsēžas? ਕ- ਮ-ਨ-ੰ--੍ਰ-ਨ ਬਦਲ- -ੀ--ੋ- ਹ-? ਕ- ਮ-ਨ-- ਟ-ਰ-ਨ ਬਦਲਣ ਦ- ਲ-ੜ ਹ-? ਕ- ਮ-ਨ-ੰ ਟ-ਰ-ਨ ਬ-ਲ- ਦ- ਲ-ੜ ਹ-? ------------------------------ ਕੀ ਮੈਨੂੰ ਟ੍ਰੇਨ ਬਦਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ? 0
Kī-mai---ṭ-ēna---da-a-a-d- lōṛ- h-i? Kī mainū ṭrēna badalaṇa dī lōṛa hai? K- m-i-ū ṭ-ē-a b-d-l-ṇ- d- l-ṛ- h-i- ------------------------------------ Kī mainū ṭrēna badalaṇa dī lōṛa hai?
No kura ceļa atiet vilciens? ਟ੍--- -ਿ--ੇ ਪਲੇ--ਾਰਮ---- ਜਾ--- --? ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ਹੜ- ਪਲ-ਟਫ-ਰਮ ਤ-- ਜ--ਦ- ਹ-? ਟ-ਰ-ਨ ਕ-ਹ-ੇ ਪ-ੇ-ਫ-ਰ- ਤ-ਂ ਜ-ਂ-ੀ ਹ-? ---------------------------------- ਟ੍ਰੇਨ ਕਿਹੜੇ ਪਲੇਟਫਾਰਮ ਤੋਂ ਜਾਂਦੀ ਹੈ? 0
Ṭrēn--ki--ṛē-p---ṭ-phār--- -ōṁ jāndī -a-? Ṭrēna kihaṛē palēṭaphārama tōṁ jāndī hai? Ṭ-ē-a k-h-ṛ- p-l-ṭ-p-ā-a-a t-ṁ j-n-ī h-i- ----------------------------------------- Ṭrēna kihaṛē palēṭaphārama tōṁ jāndī hai?
Vai vilcienā ir guļamvagons? ਕੀ ---ੇ- ਵ-ੱ------- ਹੈ? ਕ- ਟ-ਰ-ਨ ਵ--ਚ ਸਲ-ਪਰ ਹ-? ਕ- ਟ-ਰ-ਨ ਵ-ੱ- ਸ-ੀ-ਰ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਟ੍ਰੇਨ ਵਿੱਚ ਸਲੀਪਰ ਹੈ? 0
Kī ṭ-ē-- v-ca -alī---- --i? Kī ṭrēna vica salīpara hai? K- ṭ-ē-a v-c- s-l-p-r- h-i- --------------------------- Kī ṭrēna vica salīpara hai?
Es vēlos biļeti uz Briseli tikai turp. ਮੈ----ਕੇ-ਲ-ਬ-ਰ--ਲਜ਼-ਲਈ-ਇੱ--ਟਿਕ- --ਹ--- --। ਮ-ਨ-- ਕ-ਵਲ ਬ-ਰਸ-ਲਜ਼ ਲਈ ਇ-ਕ ਟ-ਕਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਵ- ਬ-ਰ-ੇ-ਜ਼ ਲ- ਇ-ਕ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ----------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੇਵਲ ਬ੍ਰਸੇਲਜ਼ ਲਈ ਇੱਕ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। 0
Mainū k--al--b--s---za la'- -ka-ṭ-ka----ā-ī-ī -ai. Mainū kēvala brasēlaza la'ī ika ṭikaṭa cāhīdī hai. M-i-ū k-v-l- b-a-ē-a-a l-'- i-a ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- -------------------------------------------------- Mainū kēvala brasēlaza la'ī ika ṭikaṭa cāhīdī hai.
Es vēlos biļeti atpakaļbraucienam no Kopenhāgenas. ਮੈ-ੂੰ ਕ-ਪਨ-ੈਗਨ -- ਇ-- ਵਾਪ---ਯਾ--- --ਕ------ਦ- ਹੈ। ਮ-ਨ-- ਕ-ਪਨਹ-ਗਨ ਦ- ਇ-ਕ ਵ-ਪਸ- ਯ-ਤਰ- ਟ-ਕਟ ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ਮ-ਨ-ੰ ਕ-ਪ-ਹ-ਗ- ਦ- ਇ-ਕ ਵ-ਪ-ੀ ਯ-ਤ-ਾ ਟ-ਕ- ਚ-ਹ-ਦ- ਹ-। ------------------------------------------------- ਮੈਨੂੰ ਕੋਪਨਹੈਗਨ ਦਾ ਇੱਕ ਵਾਪਸੀ ਯਾਤਰਾ ਟਿਕਟ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ। 0
Mai----ōp-n-----a-- -ā -k- -āpas---ā--rā-ṭi--ṭ- -------hai. Mainū kōpanahaigana dā ika vāpasī yātarā ṭikaṭa cāhīdā hai. M-i-ū k-p-n-h-i-a-a d- i-a v-p-s- y-t-r- ṭ-k-ṭ- c-h-d- h-i- ----------------------------------------------------------- Mainū kōpanahaigana dā ika vāpasī yātarā ṭikaṭa cāhīdā hai.
Cik maksā vieta guļamvagonā? ਸਲ----------ੱਕ ਬ-ਥ-ਦਾ-ਕ--ਨਾ-ਖਰ- ਲ--ਾ ਹੈ? ਸਲ-ਪਰ ਵ--ਚ ਇ-ਕ ਬਰਥ ਦ- ਕ--ਨ- ਖਰਚ ਲਗਦ- ਹ-? ਸ-ੀ-ਰ ਵ-ੱ- ਇ-ਕ ਬ-ਥ ਦ- ਕ-ੰ-ਾ ਖ-ਚ ਲ-ਦ- ਹ-? ---------------------------------------- ਸਲੀਪਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਰਥ ਦਾ ਕਿੰਨਾ ਖਰਚ ਲਗਦਾ ਹੈ? 0
Salīp-r- -i-a -ka-barat-a d--kinā-kh--ac- l--adā-h-i? Salīpara vica ika baratha dā kinā kharaca lagadā hai? S-l-p-r- v-c- i-a b-r-t-a d- k-n- k-a-a-a l-g-d- h-i- ----------------------------------------------------- Salīpara vica ika baratha dā kinā kharaca lagadā hai?

Pārmaiņas valodā

Pasaule, kurā mēs dzīvojam, mainās katru dienu. Tādēļ arī mūsu valoda nevar palikt nemainīga. Tā ir dinamiska, jo attīstas kopā ar mums. Šīs pārmaiņa var ietekmēt dažādas valodas jomas. Tās var attiekties uz dažādiem aspektiem. Fonoloģiskās ietekmē valodas skaņas sistēmu. Semantiskās pārmaiņas maina vārdu nozīmi. Leksiskās pārmaiņas ietekmē vārdu krājumu. Gramatiskās pārmaiņas pārveido gramatisko uzbūvi. Valodniecisko pārmaiņu iemesli ir ļoti dažādi. Bieži vien tie ir ekonomiskie iemesli. Runātāji vai rakstnieki vēlas ieekonomēt laiku un pūles. Tāpēc viņi vienkāršo runu. Kā arī jauninājumi ietekmē valodas attīstību. Piemēram, kad tiek izgudrots kaut kas jauns. Šiem izgudrojumiem nepieciešami vārdi, tādēļ tie tiek veidoti no jauna. Parasti valodu pārmaiņas nav plānotas. Tas ir dabisks process, tāpēc tas notiek automātiski Bet klausītājs var mainīt valodu pats pēc saviem uzskatiem. To viņi dara, ja vēlas panākt kādus konkrētus rezultātus. Arī svešvalodas ietekmē valodu pārmaiņas. To īpaši var ievērot globalizācijas laikā. Angļu valodai ir lielāka ietekme kā jebkurai citai valodai. Gandrīz katrā valodā var atrast kādu no angļu valodas vārdu. Tie tiek dēvēti par anglicismiem. Valodu pārmaiņas jau noseniem laikiem tiek kritizētas, kā arī baidās no tā. Un taja pašā laikā, pārmaiņas valodā - ta ir laba zīme. Jo tas pierāda, ka valoda ir dzīva - tāpat kā mēs.