Sarunvārdnīca

lv kaut ko gribēt   »   pa ਕੁਝ ਚਾਹੁਣਾ

71 [septiņdesmit viens]

kaut ko gribēt

kaut ko gribēt

71 [ਇਕੱਤਰ]

71 [Ikatara]

ਕੁਝ ਚਾਹੁਣਾ

[kujha cāhuṇā]

Izvēlieties, kā vēlaties redzēt tulkojumu:   
latviešu pandžabu Spēlēt Vairāk
Ko jūs gribat? ਤੁ--- ਕ- ਕ--- ਚ------ ਹ-? ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
t---- k- k----- c----- h-? tu--- k- k----- c----- h-? tusīṁ kī karanā cāhudē hō? t-s-ṁ k- k-r-n- c-h-d- h-? -------------------------?
Vai jūs gribat spēlēt futbolu? ਕੀ ਤ---- ਫ------ ਖ---- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਫੁੱਟਬਾਲ ਖੇਡਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- p-------- k------ c----- h-? Kī t---- p-------- k------ c----- h-? Kī tusīṁ phuṭabāla khēḍaṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ p-u-a-ā-a k-ē-a-ā c-h-d- h-? ------------------------------------?
Vai jūs gribat apciemot draugus? ਕੀ ਤ---- ਆ--- ਦ----- ਨ-- ਮ---- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਦੋਸਤਾਂ ਨੂੰ ਮਿਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- ā---- d------ n- m----- c----- h-? Kī t---- ā---- d------ n- m----- c----- h-? Kī tusīṁ āpaṇē dōsatāṁ nū milaṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ ā-a-ē d-s-t-ṁ n- m-l-ṇ- c-h-d- h-? ------------------------------------------?
gribēt ਚਾ---ਾ ਚਾਹੁਣਾ 0
C----- Cā---ā Cāhuṇā C-h-ṇ- ------
Es negribu atnākt vēlu. ਮੈ- ਦ-- ਨ-- ਨ--- ਆ---- / ਆ----। ਮੈਂ ਦੇਰ ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਆਊਂਗਾ / ਆਊਂਗੀ। 0
m--- d--- n--- n---- ā'ū---/ ā'ū---. ma-- d--- n--- n---- ā-----/ ā-----. maiṁ dēra nāla nahīṁ ā'ūṅgā/ ā'ūṅgī. m-i- d-r- n-l- n-h-ṁ ā'ū-g-/ ā'ū-g-. ----------------------'----/--'----.
Es negribu turp iet. ਮੈ- ਓ-- ਨ--- ਜ------ /ਜ-----ੀ ਮੈਂ ਓਥੇ ਨਹੀਂ ਜਾਵਾਂਗਾ /ਜਾਵਾਂਗੀ 0
M--- ō--- n---- j-'ū---/ j-'ū---. Ma-- ō--- n---- j------/ j------. Maiṁ ōthē nahīṁ jā'ūṅgā/ jā'ūṅgī. M-i- ō-h- n-h-ṁ j-'ū-g-/ j-'ū-g-. ------------------'----/---'----.
Es gribu iet mājās. ਮੈ- ਘ- ਜ------ /ਜ-----ੀ ਮੈਂ ਘਰ ਜਾਵਾਂਗਾ /ਜਾਵਾਂਗੀ 0
M--- g---- j-'ū---/ j-'ū---. Ma-- g---- j------/ j------. Maiṁ ghara jā'ūṅgā/ jā'ūṅgī. M-i- g-a-a j-'ū-g-/ j-'ū-g-. -------------'----/---'----.
Es gribu palikt mājās. ਮੈ- ਘ- ਵ--- ਰ----- /ਰ----ੀ ਮੈਂ ਘਰ ਵਿੱਚ ਰਵਾਂਗਾ /ਰਵਾਂਗੀ 0
M--- g---- v--- r-----/ r-----/ Ma-- g---- v--- r-----/ r-----/ Maiṁ ghara vica rahūgā/ rahūgī/ M-i- g-a-a v-c- r-h-g-/ r-h-g-/ ----------------------/-------/
Es gribu būt viena. ਮੈ- ਇ---- / ਇ---- ਰ---- ਚ------ / ਚ------ ਹ--। ਮੈਂ ਇਕੱਲਾ / ਇਕੱਲੀ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹਾਂ। 0
m--- i----/ i---- r----- c-----/ c----- h--. ma-- i----/ i---- r----- c-----/ c----- h--. maiṁ ikalā/ ikalī rahiṇā cāhudā/ cāhudī hāṁ. m-i- i-a-ā/ i-a-ī r-h-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-ṁ. ----------/--------------------/-----------.
Vai tu gribi palikt šeit? ਕੀ ਤ-- ਇ--- ਰ---- ਚ------ / ਚ------ ਹ--? ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
K- t- i--- r----- c-----/ c----- h---? Kī t- i--- r----- c-----/ c----- h---? Kī tū ithē rahiṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? K- t- i-h- r-h-ṇ- c-h-d-/ c-h-d- h-i-? ------------------------/------------?
Vai tu gribi šeit ēst? ਕੀ ਤ-- ਇ--- ਖ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--? ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਖਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
K- t- i--- k---- c-----/ c----- h---? Kī t- i--- k---- c-----/ c----- h---? Kī tū ithē khāṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? K- t- i-h- k-ā-ā c-h-d-/ c-h-d- h-i-? -----------------------/------------?
Vai tu gribi šeit gulēt? ਕੀ ਤ-- ਇ--- ਸ--- ਚ------ / ਚ------ ਹ--? ਕੀ ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਸੌਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ / ਚਾਹੁੰਦੀ ਹੈਂ? 0
K- t- i--- s---- c-----/ c----- h---? Kī t- i--- s---- c-----/ c----- h---? Kī tū ithē sauṇā cāhudā/ cāhudī haiṁ? K- t- i-h- s-u-ā c-h-d-/ c-h-d- h-i-? -----------------------/------------?
Vai Jūs gribat aizbraukt rīt? ਕੀ ਤ---- ਕ---- ਜ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੱਲ੍ਹ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- k--'h- j--- c----- h-? Kī t---- k----- j--- c----- h-? Kī tusīṁ kal'ha jāṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ k-l'h- j-ṇ- c-h-d- h-? ------------'-----------------?
Vai Jūs gribat palikt līdz rītdienai? ਕੀ ਤ---- ਇ--- ਕ---- ਤ-- ਰ---- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਥੇ ਕੱਲ੍ਹ ਤੱਕ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- i--- k--'h- t--- r----- c----- h-? Kī t---- i--- k----- t--- r----- c----- h-? Kī tusīṁ ithē kal'ha taka rahiṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ i-h- k-l'h- t-k- r-h-ṇ- c-h-d- h-? -----------------'------------------------?
Vai Jūs gribat samaksāt rēķinu tikai rīt? ਕੀ ਤ---- ਕ---- ਬ-- ਦ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੱਲ੍ਹ ਬਿਲ ਦੇਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- k--'h- b--- d--- c----- h-? Kī t---- k----- b--- d--- c----- h-? Kī tusīṁ kal'ha bila dēṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ k-l'h- b-l- d-ṇ- c-h-d- h-? ------------'----------------------?
Vai jūs gribat iet uz diskotēku? ਕੀ ਤ---- ਡ---- ਜ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕੋ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- ḍ----- j--- c----- h-? Kī t---- ḍ----- j--- c----- h-? Kī tusīṁ ḍisakō jāṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ ḍ-s-k- j-ṇ- c-h-d- h-? ------------------------------?
Vai jūs gribat iet uz kino? ਕੀ ਤ---- ਸ---- ਜ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਨਮੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- s----- j--- c----- h-? Kī t---- s----- j--- c----- h-? Kī tusīṁ sinamē jāṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ s-n-m- j-ṇ- c-h-d- h-? ------------------------------?
Vai jūs gribat iet uz kafejnīcu? ਕੀ ਤ---- ਕ--- ਜ--- ਚ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੈਫੇ ਜਾਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- k----- j--- c----- h-? Kī t---- k----- j--- c----- h-? Kī tusīṁ kaiphē jāṇā cāhudē hō? K- t-s-ṁ k-i-h- j-ṇ- c-h-d- h-? ------------------------------?

Indonēzija, zeme ar daudz valodām

Indonēzijas Republika ir viena no lielākajām valstīm pasaulē. Salu valstī dzīvo ap 240 miljoni iedzīvotāju. Šie cilvēki pieder pie dažādām etniskām grupām. Tiek lēsts, ka Indonēzijā ir ap 500 etniskajām grupām. Šīm grupām ir dažādas kulturālu tradīciju atšķirības. Kā arī viņi runā vairākās atšķirīgās valodās! Indonēzijā runā ap 250 valodās. Papildus tam ir arī vairāki dialekti. Indonēziešu valodas tiek iedalītas zem etniskajām grupām. Piemēra, javiešu vai baliešu valoda. Šāds valodu daudzums, dabiski, noved pie problēmām. Tās kavē efektīvu ekonomiku un administrāciju. Tādēļ Indonēzijā tikai ieviesta valsts valoda. Kopš neatkarības iegūšanas 1945. gada, oficiālā valsts valoda ir Bahasa Indonesia . Visās skolās tā tiek mācīta līdzās dzimtajai valodai. Neraugoties uz to, ne visi Indonēzijas iedzīvotāji runā tajā. Tikai 70% no indonēziešiem prot Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia ir dzimtā valoda ‘tikai’ 20 miljoniem iedzīvotāju. Tas nozīmē, ka reģionālajām valodām vēl ir nozīmīga loma. Indonēzija ir jo īpaši interesanta valodu cienītājiem. Jo ir daudz priekšrocību apgūt indonēziešu valodu. Valoda tiek uzskatīta salīdzinoši vienkārša. Gramatiskos noteikumus var apgūt ātri. Jūs variet paļauties uz izrunas pareizrakstību. Arī ortogrāfija nav sarežģīta. Liela daļa indonēziešu vārdu nāk no citām valodām. Un, drīz indonēziešu valoda būs viena no svarīgākajām valodām… Ar šiem iemesliem pietiek, lai sāktu mācīties, vai ne?