एक प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि कॅचअप.
ሓ-- ፖ-- -ስ--ቻፕ።
ሓ-- ፖ-- ም- ከ---
ሓ-ቲ ፖ-ስ ም- ከ-ፕ-
---------------
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
0
h--n-tī--om--- m-s---ec-a--።
h------ p----- m--- k-------
h-a-i-ī p-m-s- m-s- k-c-a-i-
----------------------------
ḥanitī pomesi misi kechapi።
एक प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि कॅचअप.
ሓንቲ ፖመስ ምስ ከቻፕ።
ḥanitī pomesi misi kechapi።
दोल प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि मेयोनिज.
ከም-ድማ--ልተ--- ምስ--ዮ--።
ከ---- ክ-- ግ- ም- ማ----
ከ-ኡ-ማ ክ-ተ ግ- ም- ማ-ነ-።
---------------------
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
0
k-m--u-im--k--i-e-gi-ē-m--i-mayone-i።
k--------- k----- g--- m--- m--------
k-m-’-d-m- k-l-t- g-z- m-s- m-y-n-z-።
-------------------------------------
kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
दोल प्लेट फ्रेंच फ्राईज् आणि मेयोनिज.
ከምኡድማ ክልተ ግዜ ምስ ማዮነዝ።
kemi’udima kilite gizē misi mayonezi።
तीन प्लेट भाजलेले सॉसेज् मोहोरीच्या पेस्टसह.
ከምኡ--ን ሰለስተ-ግዜ-„ብ-ት-ርስ-“---ነ--ግዕዝም---- ሰናፍጮ።
ከ----- ሰ--- ግ- „------------- ግ---- ም- ሰ----
ከ-ኡ-ው- ሰ-ስ- ግ- „-ራ-ቩ-ስ-“-ዓ-ነ- ግ-ዝ-) ም- ሰ-ፍ-።
--------------------------------------------
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
0
k-mi’u--i-- --l----e---zē-„b-r----u-i---i“(‘ay-n--- g-‘-z---) m----sen------o።
k---------- s------- g--- „------------------------ g-------- m--- s----------
k-m-’-’-i-i s-l-s-t- g-z- „-i-a-i-u-i-i-i-(-a-i-e-i g-‘-z-m-) m-s- s-n-f-c-’-።
------------------------------------------------------------------------------
kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
तीन प्लेट भाजलेले सॉसेज् मोहोरीच्या पेस्टसह.
ከምኡ’ውን ሰለስተ ግዜ „ብራትቩርስት“(ዓይነት ግዕዝም) ምስ ሰናፍጮ።
kemi’u’wini selesite gizē „birativurisiti“(‘ayineti gi‘izimi) misi senafich’o።
आपल्याकडे कोणत्या भाज्या आहेत?
እን-- ዓ--ት ኣ-ጫ ኢዩ ዘለኩ-?
እ--- ዓ--- ኣ-- ኢ- ዘ----
እ-ታ- ዓ-ነ- ኣ-ጫ ኢ- ዘ-ኩ-?
----------------------
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
0
i---a-- ‘a--ne-i-a-īch-a īy- z---k---?
i------ ‘------- a------ ī-- z--------
i-i-a-i ‘-y-n-t- a-ī-h-a ī-u z-l-k-m-?
--------------------------------------
initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
आपल्याकडे कोणत्या भाज्या आहेत?
እንታይ ዓይነት ኣሊጫ ኢዩ ዘለኩም?
initayi ‘ayineti alīch’a īyu zelekumi?
आपल्याकडे बिन्स आहेत का?
ባ---ጓ (ፍረ---እኽ----ለ-ም --?
ባ---- (---- እ--- ኣ--- ድ--
ባ-ዶ-ጓ (-ረ-ት እ-ሊ- ኣ-ኩ- ድ-?
-------------------------
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
0
b--i--ni-wa (-ir-t--i ----l-) a-e-u-i-diyu?
b---------- (-------- i------ a------ d----
b-l-d-n-g-a (-i-e-a-i i-̱-l-) a-e-u-i d-y-?
-------------------------------------------
balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
आपल्याकडे बिन्स आहेत का?
ባልዶንጓ (ፍረታት እኽሊ) ኣለኩም ድዩ?
balidonigwa (firetati iẖilī) alekumi diyu?
आपल्याकडे फुलकोबी आहे का?
„-ሉ-ን-----ለኩ- --?
„------- ኣ--- ድ--
„-ሉ-ን-ል- ኣ-ኩ- ድ-?
-----------------
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
0
„--l-meni-o--- a-ek-m- d--u?
„------------- a------ d----
„-i-u-e-i-o-i- a-e-u-i d-y-?
----------------------------
„bilumenikoli“ alekumi diyu?
आपल्याकडे फुलकोबी आहे का?
„ብሉመንኮል“ ኣለኩም ድዩ?
„bilumenikoli“ alekumi diyu?
मला मका खायला आवडतो.
ዕ---ምብ-- -ስ -ብ-ኒ።
ዕ-- ም--- ደ- ይ----
ዕ-ን ም-ላ- ደ- ይ-ለ-።
-----------------
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
0
‘--uni mi-i---i-de-i-----l-n-።
‘----- m------- d--- y--------
‘-f-n- m-b-l-‘- d-s- y-b-l-n-።
------------------------------
‘ifuni mibila‘i desi yibilenī።
मला मका खायला आवडतो.
ዕፉን ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
‘ifuni mibila‘i desi yibilenī።
मला काकडी खायला आवडते.
“ጉ--ን” -ብ-ዕ ደስ---ለ-።
“----- ም--- ደ- ይ----
“-ር-ን- ም-ላ- ደ- ይ-ለ-።
--------------------
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
0
“--------- -i-ila-i-des- -ibi-e-ī።
“--------- m------- d--- y--------
“-u-i-e-i- m-b-l-‘- d-s- y-b-l-n-።
----------------------------------
“gurikeni” mibila‘i desi yibilenī።
मला काकडी खायला आवडते.
“ጉርከን” ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
“gurikeni” mibila‘i desi yibilenī።
मला टोमॅटो खायला आवडतात.
ኮ-ደረ--ብላ- -ስ-ይብለ-።
ኮ--- ም--- ደ- ይ----
ኮ-ደ- ም-ላ- ደ- ይ-ለ-።
------------------
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
0
kom-der- m--il-‘- -----y---le--።
k------- m------- d--- y--------
k-m-d-r- m-b-l-‘- d-s- y-b-l-n-።
--------------------------------
komīdere mibila‘i desi yibilenī።
मला टोमॅटो खायला आवडतात.
ኮሚደረ ምብላዕ ደስ ይብለኒ።
komīdere mibila‘i desi yibilenī።
आपल्याला लिकसुद्धा खायला आवडतो का?
ንስ---- „ላውኽ“ ምብ-ዕ ትፈትዉ ዲኺም?
ን--- ከ „---- ም--- ት--- ዲ---
ን-ኹ- ከ „-ው-“ ም-ላ- ት-ት- ዲ-ም-
---------------------------
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
0
n--i-̱u---k--„law-h--- ---i-----t--e--w----h-īmi?
n-------- k- „-------- m------- t------- d-------
n-s-h-u-i k- „-a-i-̱-“ m-b-l-‘- t-f-t-w- d-h-ī-i-
-------------------------------------------------
nisiẖumi ke „lawiẖi“ mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
आपल्याला लिकसुद्धा खायला आवडतो का?
ንስኹም ከ „ላውኽ“ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
nisiẖumi ke „lawiẖi“ mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
आपल्याला आचारी बंदकोबीसुद्धा खायला आवडतो का?
“-ስኹ- ከ--ሳ-ር---ት ምብላ--ት--ዉ-ዲኺም?
“---- ከ „------- ም--- ት--- ዲ---
“-ስ-ም ከ „-ወ-ክ-ው- ም-ላ- ት-ት- ዲ-ም-
-------------------------------
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
0
“-i-ih---- ----sa-er-k--a-iti mi--l--- --f-ti-u--īh-īm-?
“--------- k- „-------------- m------- t------- d-------
“-i-i-̱-m- k- „-a-e-i-i-a-i-i m-b-l-‘- t-f-t-w- d-h-ī-i-
--------------------------------------------------------
“nisiẖumi ke „sawerikirawiti mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
आपल्याला आचारी बंदकोबीसुद्धा खायला आवडतो का?
“ንስኹም ከ „ሳወርክራውት ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
“nisiẖumi ke „sawerikirawiti mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
आपल्याला मसूर सुद्धा खायला आवडते का?
ን-ኹም-ከ --- ምብላዕ ትፈትዉ--ኺም?
ን--- ከ ዓ-- ም--- ት--- ዲ---
ን-ኹ- ከ ዓ-ስ ም-ላ- ት-ት- ዲ-ም-
-------------------------
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
0
n-si--um- ke-‘-de-- -i-i--‘- t-fetiwu dī--ī-i?
n-------- k- ‘----- m------- t------- d-------
n-s-h-u-i k- ‘-d-s- m-b-l-‘- t-f-t-w- d-h-ī-i-
----------------------------------------------
nisiẖumi ke ‘adesi mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
आपल्याला मसूर सुद्धा खायला आवडते का?
ንስኹም ከ ዓደስ ምብላዕ ትፈትዉ ዲኺም?
nisiẖumi ke ‘adesi mibila‘i tifetiwu dīẖīmi?
तुला गाजर सुद्धा खायला आवडते का?
ን---ከ ካሮ- ምብ-ዕ--ፈቱ ዲኻ?
ን-- ከ ካ-- ም--- ት-- ዲ--
ን-ኻ ከ ካ-ቲ ም-ላ- ት-ቱ ዲ-?
----------------------
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
0
ni-i-̱a--e ----t- -ib--a-i t-f--u dīh-a?
n------ k- k----- m------- t----- d-----
n-s-h-a k- k-r-t- m-b-l-‘- t-f-t- d-h-a-
----------------------------------------
nisiẖa ke karotī mibila‘i tifetu dīẖa?
तुला गाजर सुद्धा खायला आवडते का?
ንስኻ ከ ካሮቲ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
nisiẖa ke karotī mibila‘i tifetu dīẖa?
तुला ब्रोकोली सुद्धा खायला आवडते का?
‘--ኻ ከ-„-------ምብላዕ ት-ቱ ዲ-?
‘--- ከ „ ብ---- ም--- ት-- ዲ--
‘-ስ- ከ „ ብ-ኮ-“ ም-ላ- ት-ቱ ዲ-?
---------------------------
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
0
‘ni--ẖ- ---- bi-ok--ī- ----la-i ---etu-d-h-a?
‘------- k- „ b-------- m------- t----- d-----
‘-i-i-̱- k- „ b-r-k-l-“ m-b-l-‘- t-f-t- d-h-a-
----------------------------------------------
‘nisiẖa ke „ birokolī“ mibila‘i tifetu dīẖa?
तुला ब्रोकोली सुद्धा खायला आवडते का?
‘ንስኻ ከ „ ብሮኮሊ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
‘nisiẖa ke „ birokolī“ mibila‘i tifetu dīẖa?
तुला भोपळी मिरची सुद्धा खायला आवडते का?
ንስ--- ----- ም-ላዕ ት-ቱ--ኻ?
ን-- ከ ፓ---- ም--- ት-- ዲ--
ን-ኻ ከ ፓ-ሪ-“ ም-ላ- ት-ቱ ዲ-?
------------------------
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
0
ni--h-a-ke-papi--ka- mi-i-a-i t---tu dīh--?
n------ k- p-------- m------- t----- d-----
n-s-h-a k- p-p-r-k-“ m-b-l-‘- t-f-t- d-h-a-
-------------------------------------------
nisiẖa ke papirīka“ mibila‘i tifetu dīẖa?
तुला भोपळी मिरची सुद्धा खायला आवडते का?
ንስኻ ከ ፓፕሪካ“ ምብላዕ ትፈቱ ዲኻ?
nisiẖa ke papirīka“ mibila‘i tifetu dīẖa?
मला कांदे आवडत नाहीत.
ኣነ ---ቲ ኣይ-ቱን’የ።
ኣ- ሽ--- ኣ-------
ኣ- ሽ-ር- ኣ-ፈ-ን-የ-
----------------
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
0
a-----iguritī --i-e--n--y-።
a-- s-------- a------------
a-e s-i-u-i-ī a-i-e-u-i-y-።
---------------------------
ane shiguritī ayifetuni’ye።
मला कांदे आवडत नाहीत.
ኣነ ሽጉርቲ ኣይፈቱን’የ።
ane shiguritī ayifetuni’ye።
मला ऑलिव्ह आवडत नाही.
ኣ--“ኦ--”---ፈ-ን’-።
ኣ- “---- ኣ-------
ኣ- “-ሊ-” ኣ-ፈ-ን-የ-
-----------------
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
0
an- -o----” a---et-ni-ye።
a-- “------ a------------
a-e “-l-v-” a-i-e-u-i-y-።
-------------------------
ane “olīvi” ayifetuni’ye።
मला ऑलिव्ह आवडत नाही.
ኣነ “ኦሊቭ” ኣይፈቱን’የ።
ane “olīvi” ayifetuni’ye።
मला अळंबी आवडत नाहीत.
ቅንጥ--- -ይፈ--’-።
ቅ----- ኣ-------
ቅ-ጥ-ታ- ኣ-ፈ-ን-የ-
---------------
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
0
k--n--’---ata-i -yi-et-ni---።
k-------------- a------------
k-i-i-’-s-a-a-i a-i-e-u-i-y-።
-----------------------------
k’init’ishatati ayifetuni’ye።
मला अळंबी आवडत नाहीत.
ቅንጥሻታት ኣይፈቱን’የ።
k’init’ishatati ayifetuni’ye።