मला अथेन्ससाठी विमानाचे तिकीट आरक्षित करायचे आहे.
ኣነ-በ-ራ--ብ---ን ክ-ልብ -ል-።
ኣ- በ-- ና- ኣ-- ክ--- ደ---
ኣ- በ-ራ ና- ኣ-ን ክ-ል- ደ-የ-
-----------------------
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
0
ane b--er- nab-----ni -it---i-i ---i--።
a-- b----- n--- a---- k-------- d------
a-e b-r-r- n-b- a-e-i k-t-e-i-i d-l-y-።
---------------------------------------
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
मला अथेन्ससाठी विमानाचे तिकीट आरक्षित करायचे आहे.
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ።
ane berera nabi ateni kit’elibi deliye።
विमान थेट अथेन्सला जाते का?
እቲ--ረራ-ብ--- --?
እ- በ-- ብ--- ድ--
እ- በ-ራ ብ-ጥ- ድ-?
---------------
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
0
it--b--er--bi--et’-ta-d-y-?
i-- b----- b--------- d----
i-ī b-r-r- b-k-e-’-t- d-y-?
---------------------------
itī berera bik’et’ita diyu?
विमान थेट अथेन्सला जाते का?
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ?
itī berera bik’et’ita diyu?
कृपया एक खिडकीजवळचे सीट, धुम्रपान निषिद्ध.
በጃ-ም -ደ-መስኮት ዘ----ታ፣-ዘ-ት-ኾ።
በ--- ሓ- መ--- ዘ-- ቦ-- ዘ-----
በ-ኹ- ሓ- መ-ኮ- ዘ-ዎ ቦ-፣ ዘ-ት-ኾ-
---------------------------
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
0
bej-h--mi---a-- mes---ti zele-o--o---------i-eẖ-።
b-------- h---- m------- z----- b---- z-----------
b-j-h-u-i h-a-e m-s-k-t- z-l-w- b-t-፣ z-y-t-k-h-o-
--------------------------------------------------
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
कृपया एक खिडकीजवळचे सीट, धुम्रपान निषिद्ध.
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ።
bejaẖumi ḥade mesikoti zelewo bota፣ zeyitikeẖo።
मला माझे आरक्षण निश्चित करायचे आहे.
ዘ---ዎ(----ክ-- ቦ-ከረ--ጽ --የ።
ዘ------------ ቦ------ ደ---
ዘ-ዝ-ዎ-ዝ-ዛ-ክ-) ቦ-ከ-ጋ-ጽ ደ-የ-
--------------------------
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
0
z-h-a-i-----zih-aza’iki----bo----r-ga-e--’---e-i--።
z------------------------- b--------------- d------
z-h-a-i-i-o-z-h-a-a-i-i-o- b-t-k-r-g-g-t-’- d-l-y-።
---------------------------------------------------
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
मला माझे आरक्षण निश्चित करायचे आहे.
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ።
zeḥazikiwo(ziḥaza’ikiwo) botakeregagets’i deliye።
मला माझे आरक्षण रद्द करायचे आहे.
ዝሓ-እክ- ----ገ-ፎ-ደ--።
ዝ----- ቦ- ክ--- ደ---
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ድ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
0
z-ḥa---i-i-o--o-a----edifo--e-iy-።
z------------ b--- k------- d------
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-g-d-f- d-l-y-።
-----------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
मला माझे आरक्षण रद्द करायचे आहे.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kigedifo deliye።
मला माझे आरक्षण बदलायचे आहे.
ዝሓዛእክ- -- ---ሮ---የ።
ዝ----- ቦ- ክ--- ደ---
ዝ-ዛ-ክ- ቦ- ክ-ይ- ደ-የ-
-------------------
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
0
zi-̣a--’i-i----ot--kiḵ-i-i----e-iy-።
z------------ b--- k--------- d------
z-h-a-a-i-i-o b-t- k-k-’-y-r- d-l-y-።
-------------------------------------
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
मला माझे आरक्षण बदलायचे आहे.
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ።
ziḥaza’ikiwo bota kiḵ’iyiro deliye።
रोमसाठी पुढचे विमान कधी आहे?
ብሕጂ-ዘላ-ነፋሪ---ብ-ሮም -ዓስ ኢያ-ትኸይድ?
ብ-- ዘ- ነ--- ና- ሮ- መ-- ኢ- ት----
ብ-ጂ ዘ- ነ-ሪ- ና- ሮ- መ-ስ ኢ- ት-ይ-?
------------------------------
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
0
bi-̣--ī zel--n--ar-t- --bi-romi m-‘a-i-ī-------e--di?
b------ z--- n------- n--- r--- m----- ī-- t---------
b-h-i-ī z-l- n-f-r-t- n-b- r-m- m-‘-s- ī-a t-h-e-i-i-
-----------------------------------------------------
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
रोमसाठी पुढचे विमान कधी आहे?
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ?
biḥijī zela nefarīti nabi romi me‘asi īya tiẖeyidi?
दोन सीट उपलब्ध आहेत का?
ክል--ነጻ -ታ-ት-ኣሎ ዶ-?
ክ-- ነ- ቦ--- ኣ- ዶ ?
ክ-ተ ነ- ቦ-ታ- ኣ- ዶ ?
------------------
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
0
k--ite---ts-a--otatati-alo----?
k----- n----- b------- a-- d- ?
k-l-t- n-t-’- b-t-t-t- a-o d- ?
-------------------------------
kilite nets’a botatati alo do ?
दोन सीट उपलब्ध आहेत का?
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ?
kilite nets’a botatati alo do ?
नाही, आमच्याजवळ फक्त एक सीट उपलब्ध आहे.
ኖ፣ ሓን--ቦ--ጥራይ-- ነጻ---ት-።
ኖ- ሓ-- ቦ- ጥ-- ያ ነ- ዘ----
ኖ- ሓ-ቲ ቦ- ጥ-ይ ያ ነ- ዘ-ት-።
------------------------
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
0
no--h-an----bo-a t’--a----- n----a-ze-ati-a።
n-- h------ b--- t------ y- n----- z--------
n-፣ h-a-i-ī b-t- t-i-a-i y- n-t-’- z-l-t-n-።
--------------------------------------------
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
नाही, आमच्याजवळ फक्त एक सीट उपलब्ध आहे.
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና።
no፣ ḥanitī bota t’irayi ya nets’a zelatina።
आपले विमान किती वाजता उतरणार?
መ----- -ዓ--?
መ-- ኢ- ን----
መ-ስ ኢ- ን-ል-?
------------
መዓስ ኢና ንዓልብ?
0
me‘a-i -na---‘--ib-?
m----- ī-- n--------
m-‘-s- ī-a n-‘-l-b-?
--------------------
me‘asi īna ni‘alibi?
आपले विमान किती वाजता उतरणार?
መዓስ ኢና ንዓልብ?
me‘asi īna ni‘alibi?
आपण तिथे कधी पोहोचणार?
መዓ- -ን-ጽሕ ኢና ?
መ-- ክ---- ኢ- ?
መ-ስ ክ-በ-ሕ ኢ- ?
--------------
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
0
m--------ni--t--ih-i-ī-a-?
m----- k------------ ī-- ?
m-‘-s- k-n-b-t-’-h-i ī-a ?
--------------------------
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
आपण तिथे कधी पोहोचणार?
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ?
me‘asi kinibets’iḥi īna ?
शहरात बस कधी जाते?
ቡ------እ-ል---- -ዓስ -- --?
ቡ- ና- ማ------- መ-- ኢ- ዘ--
ቡ- ና- ማ-ከ---ተ- መ-ስ ኢ- ዘ-?
-------------------------
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
0
b-s------ -a---eli-ke-e-- -e-asi---a ---a?
b--- n--- m-------------- m----- ī-- z----
b-s- n-b- m-’-k-l---e-e-a m-‘-s- ī-a z-l-?
------------------------------------------
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
शहरात बस कधी जाते?
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ?
busi nabi ma’ikeli-ketema me‘asi īya zela?
ही सुटकेस आपली आहे का?
ባ-ጃኹ- -ዩ’ዚ?
ባ---- ድ----
ባ-ጃ-ም ድ-’-?
-----------
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
0
bal-------i di-u---?
b---------- d-------
b-l-j-h-u-i d-y-’-ī-
--------------------
balijaẖumi diyu’zī?
ही सुटकेस आपली आहे का?
ባልጃኹም ድዩ’ዚ?
balijaẖumi diyu’zī?
ही बॅग आपली आहे का?
ናት-ም --ጣ-ድዩ’ዚ?
ና--- ሳ-- ድ----
ና-ኩ- ሳ-ጣ ድ-’-?
--------------
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
0
n--i--mi--a-i--a d----z-?
n------- s------ d-------
n-t-k-m- s-n-t-a d-y-’-ī-
-------------------------
natikumi sanit’a diyu’zī?
ही बॅग आपली आहे का?
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ?
natikumi sanit’a diyu’zī?
हे सामान आपले आहे का?
ን--ት-ም-ድዩ’-?
ን----- ድ----
ን-ረ-ኩ- ድ-’-?
------------
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
0
n-bi-e--k--i-diy--zī?
n----------- d-------
n-b-r-t-k-m- d-y-’-ī-
---------------------
nibiretikumi diyu’zī?
हे सामान आपले आहे का?
ንብረትኩም ድዩ’ዚ?
nibiretikumi diyu’zī?
मी माझ्यासोबत किती सामान घेऊ शकतो? / शकते?
ክ-ደ---- -------ስ--እኽእል?
ክ--- ኪ- ኣ--- ክ--- እ----
ክ-ደ- ኪ- ኣ-ሑ- ክ-ስ- እ-እ-?
-----------------------
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
0
ki--dey- ---- a--’----u----iw--i-i-ih--’i--?
k------- k--- a---------- k------- i--------
k-n-d-y- k-l- a-̱-w-h-u-i k-w-s-d- i-̱-’-l-?
--------------------------------------------
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
मी माझ्यासोबत किती सामान घेऊ शकतो? / शकते?
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል?
kinideyi kīlo aḵ’wiḥuti kiwesidi iẖi’ili?
वीस किलो.
ዕስ--ኪ-።
ዕ-- ኪ--
ዕ-ራ ኪ-።
-------
ዕስራ ኪሎ።
0
‘isi-- --l-።
‘----- k----
‘-s-r- k-l-።
------------
‘isira kīlo።
वीस किलो.
ዕስራ ኪሎ።
‘isira kīlo።
काय! फक्त वीस किलो!
እንታ-፣-ዕ-ራ-ኪሎ -ራ-?
እ---- ዕ-- ኪ- ጥ---
እ-ታ-፣ ዕ-ራ ኪ- ጥ-ይ-
-----------------
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
0
i---a-------i-a k-l- t---ay-?
i------- ‘----- k--- t-------
i-i-a-i- ‘-s-r- k-l- t-i-a-i-
-----------------------------
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?
काय! फक्त वीस किलो!
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ?
initayi፣ ‘isira kīlo t’irayi?