तुला तो मनोरा दिसतो आहे का?
እ- -ምቢ ኣ-ኡ -ርእዮ-----ኻ--?
እ- ግ-- ኣ-- ት--- ዶ ኣ-----
እ- ግ-ቢ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
------------------------
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
itī-g--i-ī-ab-’u --r--i------a-o-̱--h-ī?
i-- g----- a---- t------- d- a----------
i-ī g-m-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
----------------------------------------
itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला तो मनोरा दिसतो आहे का?
እቲ ግምቢ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī gimibī abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला तो पर्वत दिसतो आहे का?
እ- ጎቦ---- ት--ዮ ዶ--ሎ---?
እ- ጎ- ኣ-- ት--- ዶ ኣ-----
እ- ጎ- ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
-----------------------
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
i-- -o-o--b----t-r--i-- -o---o--a-h--?
i-- g--- a---- t------- d- a----------
i-ī g-b- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
--------------------------------------
itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला तो पर्वत दिसतो आहे का?
እቲ ጎቦ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī gobo abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला तो खेडे दिसते आहे का?
እ----ት -------ዮ ዶ ኣሎኻ--?
እ- ቁ-- ኣ-- ት--- ዶ ኣ-----
እ- ቁ-ት ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
------------------------
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
i---k’-s---i -bi-- -iri-i----- -l---a/--ī?
i-- k------- a---- t------- d- a----------
i-ī k-u-h-t- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
------------------------------------------
itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला तो खेडे दिसते आहे का?
እቲ ቁሸት ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī k’usheti abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला ती नदी दिसते आहे का?
እ--ፈ-ግ-ኣብ---ርእዮ ዶ ---/ኺ?
እ- ፈ-- ኣ-- ት--- ዶ ኣ-----
እ- ፈ-ግ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
------------------------
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
itī -el----a--’u --ri--y-----------/ẖī?
i-- f----- a---- t------- d- a----------
i-ī f-l-g- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
----------------------------------------
itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला ती नदी दिसते आहे का?
እቲ ፈለግ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī felegi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला तो पूल दिसतो आहे का?
እቲ -ል-- ኣብ--ት--ዮ - -----?
እ- ድ--- ኣ-- ት--- ዶ ኣ-----
እ- ድ-ድ- ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
-------------------------
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
i-- d---di-i-abi’- -i-i--yo-do-a-o--a--̱-?
i-- d------- a---- t------- d- a----------
i-ī d-l-d-l- a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
------------------------------------------
itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला तो पूल दिसतो आहे का?
እቲ ድልድል ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī dilidili abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला ते सरोवर दिसते आहे का?
እቲ ቀላ- --ኡ-ት-እ----ኣሎኻ/ኺ?
እ- ቀ-- ኣ-- ት--- ዶ ኣ-----
እ- ቀ-ይ ኣ-ኡ ት-እ- ዶ ኣ-ኻ-ኺ-
------------------------
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
0
i-ī -’el-y---b-’-----i’iy---- alo---/-̱ī?
i-- k------ a---- t------- d- a----------
i-ī k-e-a-i a-i-u t-r-’-y- d- a-o-̱-/-̱-?
-----------------------------------------
itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
तुला ते सरोवर दिसते आहे का?
እቲ ቀላይ ኣብኡ ትርእዮ ዶ ኣሎኻ/ኺ?
itī k’elayi abi’u tiri’iyo do aloẖa/ẖī?
मला तो पक्षी आवडतो.
እ- -ሩ -ቲ- ደስ ኢ-ት-።
እ- ጭ- እ-- ደ- ኢ----
እ- ጭ- እ-ኣ ደ- ኢ-ት-።
------------------
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ።
0
ita----ir--i-ī-a -esi ī--t-n-።
i-- c----- i---- d--- ī-------
i-a c-’-r- i-ī-a d-s- ī-a-i-ī-
------------------------------
ita ch’iru itī’a desi īlatinī።
मला तो पक्षी आवडतो.
እታ ጭሩ እቲኣ ደስ ኢላትኒ።
ita ch’iru itī’a desi īlatinī።
मला ते झाड आवडते.
እ- -ረ--እቲኣ----ኢ--።
እ- ገ-- እ-- ደ- ኢ---
እ- ገ-ብ እ-ኣ ደ- ኢ-ኒ-
------------------
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
0
itī-ge-e-i--t--a-------lu--።
i-- g----- i---- d--- ī-----
i-ī g-r-b- i-ī-a d-s- ī-u-ī-
----------------------------
itī gerebi itī’a desi īlunī።
मला ते झाड आवडते.
እቲ ገረብ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
itī gerebi itī’a desi īlunī።
मला हा दगड आवडतो.
እቲ -ም- -ቲ---- ኢ-ኒ።
እ- እ-- እ-- ደ- ኢ---
እ- እ-ኒ እ-ኣ ደ- ኢ-ኒ-
------------------
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
0
i---i---ī----’---es- īlu-ī።
i-- i---- i---- d--- ī-----
i-ī i-i-ī i-ī-a d-s- ī-u-ī-
---------------------------
itī iminī itī’a desi īlunī።
मला हा दगड आवडतो.
እቲ እምኒ እቲኣ ደስ ኢሉኒ።
itī iminī itī’a desi īlunī።
मला ते उद्यान आवडते.
እቲ------ቲ-------።
እ- ፓ-- እ- ደ- ኢ---
እ- ፓ-ክ እ- ደ- ኢ-ኒ-
-----------------
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ።
0
i-- pariki i---des- --un-።
i-- p----- i-- d--- ī-----
i-ī p-r-k- i-ī d-s- ī-u-ī-
--------------------------
itī pariki itī desi īlunī።
मला ते उद्यान आवडते.
እቲ ፓርክ እቲ ደስ ኢሉኒ።
itī pariki itī desi īlunī።
मला ती बाग आवडते.
እቲ ጀርዲን -- -- ኢሉ-።
እ- ጀ--- እ- ደ- ኢ---
እ- ጀ-ዲ- እ- ደ- ኢ-ኒ-
------------------
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ።
0
i----e---īni i-- d--i-ī-u-ī።
i-- j------- i-- d--- ī-----
i-ī j-r-d-n- i-ī d-s- ī-u-ī-
----------------------------
itī jeridīni itī desi īlunī።
मला ती बाग आवडते.
እቲ ጀርዲን እቲ ደስ ኢሉኒ።
itī jeridīni itī desi īlunī።
मला हे फूल आवडते.
እቲ-ዕ----እ---- -ሉ-።
እ- ዕ--- እ- ደ- ኢ---
እ- ዕ-ባ- እ- ደ- ኢ-ኒ-
------------------
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ።
0
i-----n--a-a-i----es- -l-n-።
i-- ‘------- i-- d--- ī-----
i-ī ‘-n-b-b- i-ī d-s- ī-u-ī-
----------------------------
itī ‘inibaba itī desi īlunī።
मला हे फूल आवडते.
እቲ ዕንባባ እቲ ደስ ኢሉኒ።
itī ‘inibaba itī desi īlunī።
मला ते सुंदर वाटते.
ኣዝ--ጽቡ- --በዮ።
ኣ-- ጽ-- ረ----
ኣ-ዩ ጽ-ቕ ረ-በ-።
-------------
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
0
a-iyu t-’i--ḵ-i----̱-b---።
a---- t--------- r---------
a-i-u t-’-b-k-’- r-h-ī-e-o-
---------------------------
aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
मला ते सुंदर वाटते.
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
मला ते कुतुहलाचे वाटते.
ኣ-ዩ ማ-ኺ እየ ረኺ-ዮ።
ኣ-- ማ-- እ- ረ----
ኣ-ዩ ማ-ኺ እ- ረ-በ-።
----------------
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ።
0
a--y- ma-ah---iye-reh-ī----።
a---- m------ i-- r---------
a-i-u m-r-h-ī i-e r-h-ī-e-o-
----------------------------
aziyu maraẖī iye reẖībeyo።
मला ते कुतुहलाचे वाटते.
ኣዝዩ ማራኺ እየ ረኺበዮ።
aziyu maraẖī iye reẖībeyo።
मला ते मोहक वाटते.
ኣ-ዩ -ቡቕ---በ-።
ኣ-- ጽ-- ረ----
ኣ-ዩ ጽ-ቕ ረ-በ-።
-------------
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
0
azi-- -s’-b-ḵ’i -e-̱---y-።
a---- t--------- r---------
a-i-u t-’-b-k-’- r-h-ī-e-o-
---------------------------
aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
मला ते मोहक वाटते.
ኣዝዩ ጽቡቕ ረኺበዮ።
aziyu ts’ibuḵ’i reẖībeyo።
मला ते कुरूप वाटते.
ኣዝዩ ክ-------።
ኣ-- ክ-- ረ----
ኣ-ዩ ክ-እ ረ-በ-።
-------------
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ።
0
a-i-u-ki-u’- reẖ-beyo።
a---- k----- r---------
a-i-u k-f-’- r-h-ī-e-o-
-----------------------
aziyu kifu’i reẖībeyo።
मला ते कुरूप वाटते.
ኣዝዩ ክፉእ ረኺበዮ።
aziyu kifu’i reẖībeyo።
मला ते कंटाळवाणे वाटते.
ኣ--ቻ- -ይኑ-ዝ--ቦ።
ኣ---- ኮ-- ዝ----
ኣ-ል-ዊ ኮ-ኑ ዝ-ኽ-።
---------------
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ።
0
a-el-ch----ko-inu-z---h-ibo።
a--------- k----- z---------
a-e-i-h-w- k-y-n- z-r-h-i-o-
----------------------------
aselichawī koyinu zireẖibo።
मला ते कंटाळवाणे वाटते.
ኣሰልቻዊ ኮይኑ ዝረኽቦ።
aselichawī koyinu zireẖibo።
मला ते भयानक वाटते.
ዘ--ሕክ----በ-።
ዘ----- ረ----
ዘ-ካ-ክ- ረ-በ-።
------------
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ።
0
z-sikaḥi------reh-ī--yo።
z------------- r---------
z-s-k-h-i-i-̣- r-h-ī-e-o-
-------------------------
zesikaḥikiḥi reẖībeyo።
मला ते भयानक वाटते.
ዘስካሕክሕ ረኺበዮ።
zesikaḥikiḥi reẖībeyo።