ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
እ--ባ----- በ-ሊ- -ያ?
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
እ- ባ-ር ና- በ-ሊ- ድ-?
------------------
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
0
i-a b------n--- ber-līni ---a?
iza baburi nabi berilīni diya?
i-a b-b-r- n-b- b-r-l-n- d-y-?
------------------------------
iza baburi nabi berilīni diya?
ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
እዛ ባቡር ናብ በርሊን ድያ?
iza baburi nabi berilīni diya?
ही ट्रेन कधी सुटते?
እዛ ባ-ር--ዓስ ድ- ትብገስ?
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ት-ገ-?
-------------------
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
0
iz- b-buri m-‘a-i-di-----b--e-i?
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- t-b-g-s-?
--------------------------------
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
ही ट्रेन कधी सुटते?
እዛ ባቡር መዓስ ድያ ትብገስ?
iza baburi me‘asi diya tibigesi?
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
እ--ባቡ- -ዓ---ዩ--ብ-በ-ሊን-ትኣ-?
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
እ- ባ-ር መ-ስ ድ- ኣ- በ-ሊ- ት-ቱ-
--------------------------
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
0
it- b------me‘-si--iy--abi -er--īn--t--at-?
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
i-a b-b-r- m-‘-s- d-y- a-i b-r-l-n- t-’-t-?
-------------------------------------------
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
እታ ባቡር መዓስ ድዩ ኣብ በርሊን ትኣቱ?
ita baburi me‘asi diyu abi berilīni ti’atu?
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
ይቕሬ-፣---ልፍ -?
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
ይ-ሬ-፣ ክ-ል- ዶ-
-------------
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
0
y---’irēt-፣--iḥ---fi --?
yik-’irēta፣ kih-alifi do?
y-k-’-r-t-፣ k-h-a-i-i d-?
-------------------------
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
ይቕሬታ፣ ክሓልፍ ዶ?
yiḵ’irēta፣ kiḥalifi do?
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
ከምቲ---ስለኒ--ዚ-ቦታይ-እ-።
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
ከ-ቲ ዝ-ስ-ኒ እ- ቦ-ይ እ-።
--------------------
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
0
k--it- -ime-i--n----ī--o-ay- i-u።
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
k-m-t- z-m-s-l-n- i-ī b-t-y- i-u-
---------------------------------
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
ከምቲ ዝመስለኒ እዚ ቦታይ እዩ።
kemitī zimesilenī izī botayi iyu።
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
ከም- -መ-ሰ-----ቦ-ይ----ኢ-ኩም-ኣሎ--።
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
ከ-ቲ ዝ-ል-ኒ ኣ- ቦ-ይ ኮ- ኢ-ኩ- ኣ-ኹ-።
------------------------------
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
0
ke-itī zi-el-se---a-- b----i --------k-mi-al--̱u-i።
kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloh-umi።
k-m-t- z-m-l-s-n- a-i b-t-y- k-f- ī-i-u-i a-o-̱-m-።
---------------------------------------------------
kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
ከምቲ ዝመልሰኒ ኣብ ቦታይ ኮፍ ኢልኩም ኣሎኹም።
kemitī zimelisenī abi botayi kofi īlikumi aloẖumi።
स्लीपरकोच कुठे आहे?
እቲ--ደቀሲ-ክ-- ኣ-ይ-ድዩ-ዘሎ?
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
እ- መ-ቀ- ክ-ሊ ኣ-ይ ድ- ዘ-?
----------------------
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
0
it- m--ek--s--ki---ī abe-i--i----e-o?
itī medek’esī kifilī abeyi diyu zelo?
i-ī m-d-k-e-ī k-f-l- a-e-i d-y- z-l-?
-------------------------------------
itī medek’esī kifilī abeyi diyu zelo?
स्लीपरकोच कुठे आहे?
እቲ መደቀሲ ክፍሊ ኣበይ ድዩ ዘሎ?
itī medek’esī kifilī abeyi diyu zelo?
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
እቲ መደ-ሲ- ክ---ኣብ መጨረሽታ-----ኣሎ።
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
እ- መ-ቀ-- ክ-ሊ ኣ- መ-ረ-ታ ባ-ር ኣ-።
-----------------------------
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
0
i-ī-------esī- -i--lī-a-- -ec--e--sh--a b-bu---al-።
itī medek’esī- kifilī abi mech’ereshita baburi alo።
i-ī m-d-k-e-ī- k-f-l- a-i m-c-’-r-s-i-a b-b-r- a-o-
---------------------------------------------------
itī medek’esī- kifilī abi mech’ereshita baburi alo።
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
እቲ መደቀሲ- ክፍሊ ኣብ መጨረሽታ ባቡር ኣሎ።
itī medek’esī- kifilī abi mech’ereshita baburi alo።
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
እቲ ና---ግቢ--ፍ- - ኣበይ -ዩ -ሎ--- ---መ-መ-ታ።
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
እ- ና- ም-ቢ ክ-ሊ ከ ኣ-ይ ድ- ዘ-? - ኣ- መ-መ-ታ-
--------------------------------------
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
0
itī -ay- -ig--ī -if-lī -- ----i d-yu-z-l-?---a-i me--mer---።
itī nayi migibī kifilī ke abeyi diyu zelo? - abi mejemerita።
i-ī n-y- m-g-b- k-f-l- k- a-e-i d-y- z-l-? - a-i m-j-m-r-t-።
------------------------------------------------------------
itī nayi migibī kifilī ke abeyi diyu zelo? - abi mejemerita።
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
እቲ ናይ ምግቢ ክፍሊ ከ ኣበይ ድዩ ዘሎ? - ኣብ መጀመርታ።
itī nayi migibī kifilī ke abeyi diyu zelo? - abi mejemerita።
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
ኣብ --ቲ ክ-ቅስ-እ----ዲ-?
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
ኣ- ታ-ቲ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
--------------------
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
a-i -ah---- -id-k-i---i---’-li-dī--?
abi tah-itī kidik’isi ih-i’ili dīye?
a-i t-h-i-ī k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-?
------------------------------------
abi taḥitī kidik’isi iẖi’ili dīye?
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
ኣብ ታሕቲ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
abi taḥitī kidik’isi iẖi’ili dīye?
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
ኣ--ማ--ል-ክድቅ- --እል ዲ-?
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
ኣ- ማ-ከ- ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
---------------------
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
a-i ---ikeli-k-dik--si---̱i--l- d--e?
abi ma’ikeli kidik’isi ih-i’ili dīye?
a-i m-’-k-l- k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-?
-------------------------------------
abi ma’ikeli kidik’isi iẖi’ili dīye?
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
ኣብ ማእከል ክድቅስ እኽእል ዲየ?
abi ma’ikeli kidik’isi iẖi’ili dīye?
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
ኣ--ላዕ---ድቅስ እ--ል ዲ-?
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
ኣ- ላ-ሊ ክ-ቅ- እ-እ- ዲ-?
--------------------
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
0
ab- la‘-l--------isi-ih-i’i-- dī-e?
abi la‘ilī kidik’isi ih-i’ili dīye?
a-i l-‘-l- k-d-k-i-i i-̱-’-l- d-y-?
-----------------------------------
abi la‘ilī kidik’isi iẖi’ili dīye?
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
ኣብ ላዕሊ ክድቅስ እኽእል ዲየ?
abi la‘ilī kidik’isi iẖi’ili dīye?
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
መ---ኢና-----ብ -ብጽሕ-?
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
መ-ስ ኢ- ኣ- ዶ- ን-ጽ- ?
-------------------
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
0
me‘-s--īn- a-i-dob- -ibit-’i--i-?
me‘asi īna abi dobi nibits’ih-i ?
m-‘-s- ī-a a-i d-b- n-b-t-’-h-i ?
---------------------------------
me‘asi īna abi dobi nibits’iḥi ?
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
መዓስ ኢና ኣብ ዶብ ንብጽሕ ?
me‘asi īna abi dobi nibits’iḥi ?
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
ና--በርሊ- ክ-ደይ-ዝ--ድ?
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
ና- በ-ሊ- ክ-ደ- ዝ-ስ-?
------------------
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
0
n-------il--i-ki--dey--z-wes--i?
nabi berilīni kinideyi ziwesidi?
n-b- b-r-l-n- k-n-d-y- z-w-s-d-?
--------------------------------
nabi berilīni kinideyi ziwesidi?
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
ናብ በርሊን ክንደይ ዝወስድ?
nabi berilīni kinideyi ziwesidi?
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
እ------ -ን-ያ--ያ-?
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
እ-እ ባ-ር ደ-ጉ- ዲ- ?
-----------------
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
0
it---i -abur- d---guya dīy--?
it’i’i baburi deniguya dīya ?
i-’-’- b-b-r- d-n-g-y- d-y- ?
-----------------------------
it’i’i baburi deniguya dīya ?
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
እጥእ ባቡር ደንጉያ ዲያ ?
it’i’i baburi deniguya dīya ?
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
ገለ ዘን-ብ-ኣ----ዶ?
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
ገ- ዘ-ብ- ኣ-ኩ- ዶ-
---------------
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
0
g--e---n--ib---le---i-d-?
gele zenibibi alekumi do?
g-l- z-n-b-b- a-e-u-i d-?
-------------------------
gele zenibibi alekumi do?
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
ገለ ዘንብብ ኣለኩም ዶ?
gele zenibibi alekumi do?
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
ኣብ-------ላዕ----ዝ---ክ-ረ-----ኣ- ዲዩ?
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
ኣ-ዚ ገ- ዝ-ላ- ወ- ዝ-ተ ክ-ረ-ብ ይ-ኣ- ዲ-?
---------------------------------
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
0
abi-ī -e------il----wey--z-sit--ki-ir----- --k-’a-- d---?
abizī gele zibila‘i weyi zisite kitirekibi yiki’ali dīyu?
a-i-ī g-l- z-b-l-‘- w-y- z-s-t- k-t-r-k-b- y-k-’-l- d-y-?
---------------------------------------------------------
abizī gele zibila‘i weyi zisite kitirekibi yiki’ali dīyu?
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
ኣብዚ ገለ ዝብላዕ ወይ ዝስተ ክትረክብ ይክኣል ዲዩ?
abizī gele zibila‘i weyi zisite kitirekibi yiki’ali dīyu?
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
ሰ-ት-7-ከተ--------ሉ -?
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
ሰ-ት 7 ከ-ተ-ኡ- ት-እ- ዶ-
--------------------
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
0
se‘ati----e----si-un----ẖ-’--- d-?
se‘ati 7 ketetesi’unī tih-i’ilu do?
s-‘-t- 7 k-t-t-s-’-n- t-h-i-i-u d-?
-----------------------------------
se‘ati 7 ketetesi’unī tiẖi’ilu do?
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
ሰዓት 7 ከተተስኡኒ ትኽእሉ ዶ?
se‘ati 7 ketetesi’unī tiẖi’ilu do?