Buku frasa

ms Genitive   »   ta ஆறாம் வேற்றுமை

99 [sembilan puluh sembilan]

Genitive

Genitive

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

99 [Toṇṇūṟṟu oṉpatu]

ஆறாம் வேற்றுமை

[āṟām vēṟṟumai]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Tamil Main Lagi
kucing teman wanita saya எ----ோ--யி-் பூனை என- த-ழ-ய-ன- ப-ன- எ-் த-ழ-ய-ன- ப-ன- ----------------- என் தோழியின் பூனை 0
eṉ ---------ū-ai eṉ tōḻiyiṉ pūṉai e- t-ḻ-y-ṉ p-ṉ-i ---------------- eṉ tōḻiyiṉ pūṉai
anjing kawan teman lelaki saya எ---த-ழன--் --ய் என- த-ழன-ன- ந-ய- எ-் த-ழ-ி-் ந-ய- ---------------- என் தோழனின் நாய் 0
e- -ōḻ-ṉiṉ-n-y eṉ tōḻaṉiṉ nāy e- t-ḻ-ṉ-ṉ n-y -------------- eṉ tōḻaṉiṉ nāy
mainan anak-anak saya என- -ுழ--தை-ள--- பொம-மைகள் என- க-ழந-த-கள-ன- ப-ம-ம-கள- எ-் க-ழ-்-ை-ள-ன- ப-ம-ம-க-் -------------------------- என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் 0
eṉ-k-ḻ-ntaik--i--pom-m-ik-ḷ eṉ kuḻantaikaḷiṉ pom'maikaḷ e- k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ p-m-m-i-a- --------------------------- eṉ kuḻantaikaḷiṉ pom'maikaḷ
Ini kot rakan sekerja saya. இ----ன--ு-ன- பண-ப-ரிப-ர-ன--மே--்--. இத- என-ன-டன- பண-ப-ர-பவர-ன- ம-லங-க-. இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் ம-ல-்-ி- ----------------------------------- இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. 0
itu -ṉ-u--ṉ--a---u-i-a------mē-aṅki. itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mēlaṅki. i-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ m-l-ṅ-i- ------------------------------------ itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mēlaṅki.
Ini kereta rakan sekerja saya. இத--எ----ட----ண-ப-ரிபவர-ன்-மோட-டார---ண-டி. இத- என-ன-டன- பண-ப-ர-பவர-ன- ம-ட-ட-ர- வண-ட-. இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் ம-ட-ட-ர- வ-்-ி- ------------------------------------------ இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. 0
Itu---ṉ-ṭa- --ṇi--r-----r---mōṭṭār -a--i. Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mōṭṭār vaṇṭi. I-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ m-ṭ-ā- v-ṇ-i- ----------------------------------------- Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ mōṭṭār vaṇṭi.
Ini kerja rakan sekerja saya. இ-ு என-ன-ட----ணிப----வ---- -ே-ை. இத- என-ன-டன- பண-ப-ர-பவர-ன- வ-ல-. இ-ு எ-்-ு-ன- ப-ி-ு-ி-வ-ி-் வ-ல-. -------------------------------- இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. 0
It--e-ṉu------ṇi-u-ipa----ṉ v--ai. Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ vēlai. I-u e-ṉ-ṭ-ṉ p-ṇ-p-r-p-v-r-ṉ v-l-i- ---------------------------------- Itu eṉṉuṭaṉ paṇipuripavariṉ vēlai.
Butang pada baju tertanggal. ச---ை---- -ட்--்---ய்வ-ட்ட-ு. சட-ட-ய-ன- பட-டன- ப-ய-வ-ட-டத-. ச-்-ை-ி-் ப-்-ன- ப-ய-வ-ட-ட-ு- ----------------------------- சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. 0
C-ṭṭ-iyi- p---a- pōy-iṭṭ---. Caṭṭaiyiṉ paṭṭaṉ pōyviṭṭatu. C-ṭ-a-y-ṉ p-ṭ-a- p-y-i-ṭ-t-. ---------------------------- Caṭṭaiyiṉ paṭṭaṉ pōyviṭṭatu.
Kunci garaj sudah tiada. வண-டி-க--ஜ-ன---ா-ியை-் க-ணவ--்-ை. வண-ட- கர-ஜ-ன- ச-வ-ய-க- க-ணவ-ல-ல-. வ-்-ி க-ா-ி-் ச-வ-ய-க- க-ண-ி-்-ை- --------------------------------- வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. 0
Vaṇṭ--k----iṉ-cā-iya---kāṇ--i----. Vaṇṭi karājiṉ cāviyaik kāṇavillai. V-ṇ-i k-r-j-ṉ c-v-y-i- k-ṇ-v-l-a-. ---------------------------------- Vaṇṭi karājiṉ cāviyaik kāṇavillai.
Komputer bos rosak. மேலா-ர-----ணி-- -ே-- செ--யவி-்-ை. ம-ல-ளர-ன- கண-ன- வ-ல- ச-ய-யவ-ல-ல-. ம-ல-ள-ி-் க-ி-ி வ-ல- ச-ய-ய-ி-்-ை- --------------------------------- மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. 0
Mē-āḷar-- ka--ṉi v------e--avi-l--. Mēlāḷariṉ kaṇiṉi vēlai ceyyavillai. M-l-ḷ-r-ṉ k-ṇ-ṉ- v-l-i c-y-a-i-l-i- ----------------------------------- Mēlāḷariṉ kaṇiṉi vēlai ceyyavillai.
Siapakah ibu bapa gadis itu? ப-ண்--ன் -ெற---ர்-----? ப-ண-ண-ன- ப-ற-ற-ர- ய-ர-? ப-ண-ண-ன- ப-ற-ற-ர- ய-ர-? ----------------------- பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? 0
P-ṇṇ-ṉ-pe-ṟ-r--ār? Peṇṇiṉ peṟṟōr yār? P-ṇ-i- p-ṟ-ō- y-r- ------------------ Peṇṇiṉ peṟṟōr yār?
Bagaimanakah cara pergi ke rumah ibu bapanya? ந--------ு -ெற--ோர--்----்டிற்க----்-டிப் ப-வ-ு? ந-ன- அவளத- ப-ற-ற-ர-ன- வ-ட-ட-ற-க- எப-பட-ப- ப-வத-? ந-ன- அ-ள-ு ப-ற-ற-ர-ன- வ-ட-ட-ற-க- எ-்-ட-ப- ப-வ-ு- ------------------------------------------------ நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? 0
Nā--a-aḷ--u -eṟṟ---- ---ṭ--ku-----ṭ-- --v-t-? Nāṉ avaḷatu peṟṟōriṉ vīṭṭiṟku eppaṭip pōvatu? N-ṉ a-a-a-u p-ṟ-ō-i- v-ṭ-i-k- e-p-ṭ-p p-v-t-? --------------------------------------------- Nāṉ avaḷatu peṟṟōriṉ vīṭṭiṟku eppaṭip pōvatu?
Rumah itu terletak di hujung jalan. அந-த----ு-சால--ின- --ட--ி-் இ-ுக்-ி-த-. அந-த வ-ட- ச-ல-ய-ன- ம-ட-வ-ல- இர-க-க-றத-. அ-்- வ-ட- ச-ல-ய-ன- ம-ட-வ-ல- இ-ு-்-ி-த-. --------------------------------------- அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. 0
An-a----u----a--iṉ -u---i- -r-kk---t-. Anta vīṭu cālaiyiṉ muṭivil irukkiṟatu. A-t- v-ṭ- c-l-i-i- m-ṭ-v-l i-u-k-ṟ-t-. -------------------------------------- Anta vīṭu cālaiyiṉ muṭivil irukkiṟatu.
Apakah nama ibu negara Switzerland? ஸ்---்ஜ---ாந--- -ா--ட--்-தல-நக-த்த--் ப---் ----? ஸ-வ-ட-ஜர-ல-ந-த- ந-ட-ட-ன- தல-நகரத-த-ன- ப-யர- என-ன? ஸ-வ-ட-ஜ-்-ா-்-ு ந-ட-ட-ன- த-ை-க-த-த-ன- ப-ய-் எ-்-? ------------------------------------------------- ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? 0
S---j---āntu nāṭṭiṉ ---ai-ak---tt-ṉ--eyar e-ṉa? Sviṭjarlāntu nāṭṭiṉ talainakarattiṉ peyar eṉṉa? S-i-j-r-ā-t- n-ṭ-i- t-l-i-a-a-a-t-ṉ p-y-r e-ṉ-? ----------------------------------------------- Sviṭjarlāntu nāṭṭiṉ talainakarattiṉ peyar eṉṉa?
Apakah tajuk buku itu? புத--க---ி-- தல----ு --்ன? ப-த-தகத-த-ன- தல-ப-ப- என-ன? ப-த-த-த-த-ன- த-ை-்-ு எ-்-? -------------------------- புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? 0
Pu--akatt-ṉ -al-ip-u---ṉa? Puttakattiṉ talaippu eṉṉa? P-t-a-a-t-ṉ t-l-i-p- e-ṉ-? -------------------------- Puttakattiṉ talaippu eṉṉa?
Siapakah nama anak jiran? அண்--யி-் -ர--்ப-ரின்-க-----ைகள-ன----ய-- -ன்ன? அண-ட-ய-ல- இர-ப-பவர-ன- க-ழந-த-கள-ன- ப-யர- என-ன? அ-்-ை-ி-் இ-ு-்-வ-ி-் க-ழ-்-ை-ள-ன- ப-ய-் எ-்-? ---------------------------------------------- அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? 0
Aṇṭa---l --up-avar-ṉ ---a--aika-i- ----r-e-ṉa? Aṇṭaiyil iruppavariṉ kuḻantaikaḷiṉ peyar eṉṉa? A-ṭ-i-i- i-u-p-v-r-ṉ k-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ p-y-r e-ṉ-? ---------------------------------------------- Aṇṭaiyil iruppavariṉ kuḻantaikaḷiṉ peyar eṉṉa?
Bilakah cuti sekolah anak-anak? கு-ந--ைகள-ன் வ----ுற- ---பொ---ு? க-ழந-த-கள-ன- வ-ட-ம-ற- எப-ப-ழ-த-? க-ழ-்-ை-ள-ன- வ-ட-ம-ற- எ-்-ொ-ு-ு- -------------------------------- குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? 0
Kuḻ-n----a--- v--um---i-ep--ḻut-? Kuḻantaikaḷiṉ viṭumuṟai eppoḻutu? K-ḻ-n-a-k-ḷ-ṉ v-ṭ-m-ṟ-i e-p-ḻ-t-? --------------------------------- Kuḻantaikaḷiṉ viṭumuṟai eppoḻutu?
Bilakah waktu pejabat doktor? மருத்த---ை ச--த----ு-- -ேர-்-எது? மர-த-த-வர- சந-த-க-க-ம- ந-ரம- எத-? ம-ு-்-ு-ர- ச-்-ி-்-ு-் ந-ர-் எ-ு- --------------------------------- மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? 0
M--u---vara-----t-k-----ē-a---tu? Maruttuvarai cantikkum nēram etu? M-r-t-u-a-a- c-n-i-k-m n-r-m e-u- --------------------------------- Maruttuvarai cantikkum nēram etu?
Bilakah waktu operasi muzium? அ-ு----ட்சிய--் --்ப---து-திற-்த---க-கும-? அர-ங-க-ட-ச-யகம- எப-ப-ழ-த- த-றந-த-ர-க-க-ம-? அ-ு-்-ா-்-ி-க-் எ-்-ொ-ு-ு த-ற-்-ி-ு-்-ு-்- ------------------------------------------ அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? 0
A---k-ṭ-iya-am e-p-ḻ--- t-ṟ-ntir-k--m? Aruṅkāṭciyakam eppoḻutu tiṟantirukkum? A-u-k-ṭ-i-a-a- e-p-ḻ-t- t-ṟ-n-i-u-k-m- -------------------------------------- Aruṅkāṭciyakam eppoḻutu tiṟantirukkum?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -