Buku frasa

ms Genitive   »   ro Genitiv

99 [sembilan puluh sembilan]

Genitive

Genitive

99 [nouăzeci şi nouă]

Genitiv

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Romanian Main Lagi
kucing teman wanita saya pis--- -r-eten-i mele pisica prietenei mele p-s-c- p-i-t-n-i m-l- --------------------- pisica prietenei mele 0
anjing kawan teman lelaki saya c-i-e-e p-iet-nu-ui--eu câinele prietenului meu c-i-e-e p-i-t-n-l-i m-u ----------------------- câinele prietenului meu 0
mainan anak-anak saya j--ării-e-co-i-lor-m-i jucăriile copiilor mei j-c-r-i-e c-p-i-o- m-i ---------------------- jucăriile copiilor mei 0
Ini kot rakan sekerja saya. Ac-s-- -s-- -alto--l----e-u-----eu. Acesta este paltonul colegului meu. A-e-t- e-t- p-l-o-u- c-l-g-l-i m-u- ----------------------------------- Acesta este paltonul colegului meu. 0
Ini kereta rakan sekerja saya. Ace-st--es-- ma-i----o-eg----el-. Aceasta este maşina colegei mele. A-e-s-a e-t- m-ş-n- c-l-g-i m-l-. --------------------------------- Aceasta este maşina colegei mele. 0
Ini kerja rakan sekerja saya. Asta -ste -un-a co-e---o---ei. Asta este munca colegilor mei. A-t- e-t- m-n-a c-l-g-l-r m-i- ------------------------------ Asta este munca colegilor mei. 0
Butang pada baju tertanggal. Nas-u---e-de -- --ma---------sc-su-. Nasturele de la cămaşă s-a descusut. N-s-u-e-e d- l- c-m-ş- s-a d-s-u-u-. ------------------------------------ Nasturele de la cămaşă s-a descusut. 0
Kunci garaj sudah tiada. Ch-i---- l---ara- --dispăr--. Cheia de la garaj a dispărut. C-e-a d- l- g-r-j a d-s-ă-u-. ----------------------------- Cheia de la garaj a dispărut. 0
Komputer bos rosak. Ca---l--or-- ş----u- --te -t----t. Calculatorul şefului este stricat. C-l-u-a-o-u- ş-f-l-i e-t- s-r-c-t- ---------------------------------- Calculatorul şefului este stricat. 0
Siapakah ibu bapa gadis itu? Cine-s--- pă-inţii--etei? Cine sunt părinţii fetei? C-n- s-n- p-r-n-i- f-t-i- ------------------------- Cine sunt părinţii fetei? 0
Bagaimanakah cara pergi ke rumah ibu bapanya? C-- a-ung -- -as- p----ţil-- ei? Cum ajung la casa părinţilor ei? C-m a-u-g l- c-s- p-r-n-i-o- e-? -------------------------------- Cum ajung la casa părinţilor ei? 0
Rumah itu terletak di hujung jalan. Casa e-t--am---s-t--la ca-ătu- -t-ăzii. Casa este amplasată la capătul străzii. C-s- e-t- a-p-a-a-ă l- c-p-t-l s-r-z-i- --------------------------------------- Casa este amplasată la capătul străzii. 0
Apakah nama ibu negara Switzerland? Cum s--n-m---e--a---a-- -lv---e-? Cum se numeşte capitala Elveţiei? C-m s- n-m-ş-e c-p-t-l- E-v-ţ-e-? --------------------------------- Cum se numeşte capitala Elveţiei? 0
Apakah tajuk buku itu? Car---st- -it----că---i? Care este titlul cărţii? C-r- e-t- t-t-u- c-r-i-? ------------------------ Care este titlul cărţii? 0
Siapakah nama anak jiran? C-m--e nu--sc c-pii---e-------? Cum se numesc copiii vecinilor? C-m s- n-m-s- c-p-i- v-c-n-l-r- ------------------------------- Cum se numesc copiii vecinilor? 0
Bilakah cuti sekolah anak-anak? Câ---s--- --ca--el--şcol-r- al- copii--r? Când sunt vacanţele şcolare ale copiilor? C-n- s-n- v-c-n-e-e ş-o-a-e a-e c-p-i-o-? ----------------------------------------- Când sunt vacanţele şcolare ale copiilor? 0
Bilakah waktu pejabat doktor? C-nd-------re-- d--viz--- --e----t--u---? Când sunt orele de vizită ale doctorului? C-n- s-n- o-e-e d- v-z-t- a-e d-c-o-u-u-? ----------------------------------------- Când sunt orele de vizită ale doctorului? 0
Bilakah waktu operasi muzium? Care-sunt----l---e-d--c-i--re --e--uz---u-? Care sunt orele de deschidere ale muzeului? C-r- s-n- o-e-e d- d-s-h-d-r- a-e m-z-u-u-? ------------------------------------------- Care sunt orele de deschidere ale muzeului? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -