Taalgids

nl Dranken   »   ad Шъонхэр

12 [twaalf]

Dranken

Dranken

12 [пшIыкIутIу]

12 [pshIykIutIu]

Шъонхэр

[Shonhjer]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Adygees Geluid meer
Ik drink thee. Сэ-щай сеш-о. С- щ-- с----- С- щ-й с-ш-о- ------------- Сэ щай сешъо. 0
S----hha- se---. S-- s---- s----- S-e s-h-j s-s-o- ---------------- Sje shhaj sesho.
Ik drink koffie. Сэ-ко-- -е---. С- к--- с----- С- к-ф- с-ш-о- -------------- Сэ кофе сешъо. 0
S-e--ofe---s-o. S-- k--- s----- S-e k-f- s-s-o- --------------- Sje kofe sesho.
Ik drink mineraalwater. С---ин---лы-с----ъ-. С- м--------- с----- С- м-н-р-л-п- с-ш-о- -------------------- Сэ минералыпс сешъо. 0
S-e---n--a--ps-sesho. S-- m--------- s----- S-e m-n-r-l-p- s-s-o- --------------------- Sje mineralyps sesho.
Drink je thee met citroen? О -и--н-хэлъ-- щ-й у-ш-у-? О л---- х----- щ-- у------ О л-м-н х-л-э- щ-й у-ш-у-? -------------------------- О лимон хэлъэу щай уешъуа? 0
O l--on-hjel--u s---- u-sh--? O l---- h------ s---- u------ O l-m-n h-e-j-u s-h-j u-s-u-? ----------------------------- O limon hjeljeu shhaj ueshua?
Drink je koffie met suiker? О ш---щы--у-хэлъ-у-к-фе-----у-? О ш-------- х----- к--- у------ О ш-о-щ-г-у х-л-э- к-ф- у-ш-у-? ------------------------------- О шъоущыгъу хэлъэу кофе уешъуа? 0
O sh---h---u ---l--u k--e u--hu-? O s--------- h------ k--- u------ O s-o-s-h-g- h-e-j-u k-f- u-s-u-? --------------------------------- O shoushhygu hjeljeu kofe ueshua?
Drink je water met ijs? О--ыл ----эу -сы -ешъу-? О м-- х----- п-- у------ О м-л х-л-э- п-ы у-ш-у-? ------------------------ О мыл хэлъэу псы уешъуа? 0
O---l---e--e- -sy--eshua? O m-- h------ p-- u------ O m-l h-e-j-u p-y u-s-u-? ------------------------- O myl hjeljeu psy ueshua?
Er is hier een feest aan de gang. М-щ--э--э---ы--? М-- ч----- щ---- М-щ ч-щ-э- щ-I-? ---------------- Мыщ чэщдэс щыIа? 0
M-shh -h-e----j-s --h-Ia? M---- c---------- s------ M-s-h c-j-s-h-j-s s-h-I-? ------------------------- Myshh chjeshhdjes shhyIa?
De mensen drinken champagne. Ц-----р шампа--кэм-----х. Ц------ ш--------- е----- Ц-ы-х-р ш-м-а-с-э- е-ъ-х- ------------------------- ЦIыфхэр шампанскэм ешъох. 0
CIyfh--- -h-m-an--j-- -s-oh. C------- s----------- e----- C-y-h-e- s-a-p-n-k-e- e-h-h- ---------------------------- CIyfhjer shampanskjem eshoh.
De mensen drinken wijn en bier. Ц--фхэ- сан--ы--и --в-----о-. Ц------ с--- ы--- п--- е----- Ц-ы-х-р с-н- ы-I- п-в- е-ъ-х- ----------------------------- ЦIыфхэр санэ ыкIи пивэ ешъох. 0
C-y-------anje---Ii---vje e---h. C------- s---- y--- p---- e----- C-y-h-e- s-n-e y-I- p-v-e e-h-h- -------------------------------- CIyfhjer sanje ykIi pivje eshoh.
Drink je alcohol? О-шъ-------ч-- уеш---? О ш--- к------ у------ О ш-о- к-у-ч-э у-ш-у-? ---------------------- О шъон кIуачIэ уешъуа? 0
O--ho---I---hIj- uesh--? O s--- k-------- u------ O s-o- k-u-c-I-e u-s-u-? ------------------------ O shon kIuachIje ueshua?
Drink je whisky? О-ви--и -еш---? О в---- у------ О в-с-и у-ш-у-? --------------- О виски уешъуа? 0
O-----i-ue-hua? O v---- u------ O v-s-i u-s-u-? --------------- O viski ueshua?
Drink je cola met rum? О-ром х---- ---э----ъуа? О р-- х---- к--- у------ О р-м х-т-у к-л- у-ш-у-? ------------------------ О ром хэтэу колэ уешъуа? 0
O -om-h----eu-----e u-sh--? O r-- h------ k---- u------ O r-m h-e-j-u k-l-e u-s-u-? --------------------------- O rom hjetjeu kolje ueshua?
Ik houd niet van champagne. Сэ --мпанск-- ---I----. С- ш--------- с-------- С- ш-м-а-с-э- с-к-а-э-. ----------------------- Сэ шампанскэр сикIасэп. 0
S-e s---p-n-kj----i-I----p. S-- s----------- s--------- S-e s-a-p-n-k-e- s-k-a-j-p- --------------------------- Sje shampanskjer sikIasjep.
Ik houd niet van wijn. Сэ с-н-----к-асэ-. С- с---- с-------- С- с-н-р с-к-а-э-. ------------------ Сэ санэр сикIасэп. 0
S-- san--- -i-I---e-. S-- s----- s--------- S-e s-n-e- s-k-a-j-p- --------------------- Sje sanjer sikIasjep.
Ik houd niet van bier. Сэ-п--эр си-Iас-п. С- п---- с-------- С- п-в-р с-к-а-э-. ------------------ Сэ пивэр сикIасэп. 0
Sje p--je--s-kIa---p. S-- p----- s--------- S-e p-v-e- s-k-a-j-p- --------------------- Sje pivjer sikIasjep.
De baby houdt van melk. С-быим-щ-р и-I--. С----- щ-- и----- С-б-и- щ-р и-I-с- ----------------- Сабыим щэр икIас. 0
S-byi---h--e- -k-a-. S----- s----- i----- S-b-i- s-h-e- i-I-s- -------------------- Sabyim shhjer ikIas.
Het kind houdt van chocolademelk en appelsap. К--------I-----к-- ыкI--мыIэрыс-пс--к--с. К----------- к---- ы--- м--------- и----- К-э-э-I-к-у- к-к-о ы-I- м-I-р-с-п- и-I-с- ----------------------------------------- КIэлэцIыкIум какао ыкIи мыIэрысэпс икIас. 0
KIj--j-cIykIum -a--o ykI---yIj-----ep- -k--s. K------------- k---- y--- m----------- i----- K-j-l-e-I-k-u- k-k-o y-I- m-I-e-y-j-p- i-I-s- --------------------------------------------- KIjeljecIykIum kakao ykIi myIjerysjeps ikIas.
De vrouw houdt van sinaasappel- en grapefruitsap. Б-ылъ-ыг-эм апе--с--ы----кI--г-е----ут--с и----. Б---------- а---------- ы--- г----------- и----- Б-ы-ъ-ы-ъ-м а-е-ь-и-ы-с ы-I- г-е-п-р-т-п- и-I-с- ------------------------------------------------ Бзылъфыгъэм апельсиныпс ыкIи грейпфрутыпс икIас. 0
Bz-lfyg-----p-l-sinyps -----grejp--utyps-ik-as. B--------- a---------- y--- g----------- i----- B-y-f-g-e- a-e-'-i-y-s y-I- g-e-p-r-t-p- i-I-s- ----------------------------------------------- Bzylfygjem apel'sinyps ykIi grejpfrutyps ikIas.

Tekens als taal

De mens heeft de talen ontwikkeld om te communiceren. Zelfs de doven en slechthorenden hebben hun eigen taal. Dit is de gebarentaal, een taal voor alle dove mensen. Het bestaat uit een combinatie van tekens. Daarmee is het een visuele taal, ofwel "zichtbaar". Wordt de gebarentaal ook internationaal begrepen? Nee, ook bij tekens zijn er verschillende nationale talen. Elk land heeft zijn eigen gebarentaal. En dat wordt door de beschaving van het land beïnvloed. Omdat de taal zich aan de cultuur ontwikkelt. Dat is ook het geval bij niet gesproken taal. Er is echter ook een internationaal gebarentaal. Hun tekens zijn wat ingewikkelder. Toch vergelijkbaar met de nationale gebarentalen. Veel tekens zijn iconisch. Deze zijn op de vorm van de objecten die ze vertegenwoordigen gebaseerd. De meest gebruikte gebarentaal is de American Sign Language. Gebarentalen worden als volwaardige talen erkend. Ze hebben hun eigen grammatica. Deze verschilt van de grammatica in de gesproken taal. Daarom kan men de gebarentaal niet woord voor woord vertalen. Er zijn echter tolken voor de gebarentaal. In de gebarentaal wordt de informatie parallel overgedragen. Dit betekent dat een enkel teken een hele zin kan uitdrukken. ook in de gebarentaal zijn dialecten. Regionale bijzonderheden hebben hun eigen tekens. En elk gebarentaal heeft zijn eigen intonatie en prosodie. Ook bij tekens geldt: Ons accent verraadt onze herkomst!
Wist je dat?
Estisch behoort tot de Fins-Oegrische talen. Het is dus verwant aan het Fins en Hongaars. Overeenkomsten met het Hongaars zijn moeilijk te vinden. Velen denken dat het Estisch vergelijkbaar is met Lets of Litouws. Dat is helemaal verkeerd. Omdat deze beide talen tot een compleet andere taalfamilie behoren. Het Estisch kent geen grammaticaal geslacht. Tussen vrouwelijk en mannelijk wordt niet onderscheiden. Er zijn 14 verschillende gevallen. De spelling van het Estisch is niet erg moeilijk. Het is afhankelijk van de uitspraak. Dit kan men oefenen met een moedertaalspreker. Wie Estisch leren wil, heeft discipline en geduld nodig. De Estlanders kijken naar buitenlanders, maar niet zo nauwkeurig op kleine fouten... Ze zijn blij met iedereen die geïnteresseerd is in hun taal!