Taalgids

nl nodig hebben – willen   »   ad ИщыкIэгъэн / шIоигъон

69 [negenenzestig]

nodig hebben – willen

nodig hebben – willen

69 [тIокIищрэ бгъурэ]

69 [tIokIishhrje bgurje]

ИщыкIэгъэн / шIоигъон

[IshhykIjegjen / shIoigon]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Adygees Geluid meer
Ik heb een bed nodig. Сэ п----- с--------. Сэ пэкIор сищыкIагъ. 0
S-- p------ s---------. Sj- p------ s---------. Sje pjekIor sishhykIag. S-e p-e-I-r s-s-h-k-a-. ----------------------.
Ik wil slapen. Сэ с----- с-------. Сэ сычъые сшIоигъу. 0
S-- s----- s-------. Sj- s----- s-------. Sje sychye sshIoigu. S-e s-c-y- s-h-o-g-. -------------------.
Is er hier een bed? Мы- п----- ч----? Мыщ пэкIор чIэта? 0
M---- p------ c------? My--- p------ c------? Myshh pjekIor chIjeta? M-s-h p-e-I-r c-I-e-a? ---------------------?
Ik heb een lamp nodig. Сэ л---- с--------. Сэ лампэ сищыкIагъ. 0
S-- l----- s---------. Sj- l----- s---------. Sje lampje sishhykIag. S-e l-m-j- s-s-h-k-a-. ---------------------.
Ik wil lezen. Сэ с---- с-------. Сэ седжэ сшIоигъу. 0
S-- s------ s-------. Sj- s------ s-------. Sje sedzhje sshIoigu. S-e s-d-h-e s-h-o-g-. --------------------.
Is er hier een lamp? Мы- л---- ч----? Мыщ лампэ чIэта? 0
M---- l----- c------? My--- l----- c------? Myshh lampje chIjeta? M-s-h l-m-j- c-I-e-a? --------------------?
Ik heb een telefoon nodig. Сэ т------ с--------. Сэ телефон сищыкIагъ. 0
S-- t------ s---------. Sj- t------ s---------. Sje telefon sishhykIag. S-e t-l-f-n s-s-h-k-a-. ----------------------.
Ik wil bellen. Сэ т--------- с---- с-------. Сэ телефонкIэ сытео сшIоигъу. 0
S-- t---------- s---- s-------. Sj- t---------- s---- s-------. Sje telefonkIje syteo sshIoigu. S-e t-l-f-n-I-e s-t-o s-h-o-g-. ------------------------------.
Is er hier een telefoon? Мы- т------ щ---? Мыщ телефон щыIа? 0
M---- t------ s-----? My--- t------ s-----? Myshh telefon shhyIa? M-s-h t-l-f-n s-h-I-? --------------------?
Ik heb een camera nodig. Сэ к----- с--------. Сэ камерэ сищыкIагъ. 0
S-- k------ s---------. Sj- k------ s---------. Sje kamerje sishhykIag. S-e k-m-r-e s-s-h-k-a-. ----------------------.
Ik wil foto’s maken. Сэ с---- т---- с-------. Сэ сурэт тесхы сшIоигъу. 0
S-- s----- t---- s-------. Sj- s----- t---- s-------. Sje surjet teshy sshIoigu. S-e s-r-e- t-s-y s-h-o-g-. -------------------------.
Is er hier een camera? Мы- к----- щ---? Мыщ камерэ щыIа? 0
M---- k------ s-----? My--- k------ s-----? Myshh kamerje shhyIa? M-s-h k-m-r-e s-h-I-? --------------------?
Ik heb een computer nodig. Сэ к-------- с--------. Сэ компьютер сищыкIагъ. 0
S-- k---'j---- s---------. Sj- k--------- s---------. Sje komp'juter sishhykIag. S-e k-m-'j-t-r s-s-h-k-a-. --------'----------------.
Ik wil een e-mail sturen. Сэ э----- з------ с-------. Сэ э-мейл згъэхьы сшIоигъу. 0
S-- j--m--- z----'y s-------. Sj- j------ z------ s-------. Sje je-mejl zgjeh'y sshIoigu. S-e j--m-j- z-j-h'y s-h-o-g-. -----------------'----------.
Is er hier een computer? Мы- к-------- щ---? Мыщ компьютер щыIа? 0
M---- k---'j---- s-----? My--- k--------- s-----? Myshh komp'juter shhyIa? M-s-h k-m-'j-t-r s-h-I-? ----------'------------?
Ik heb een pen nodig. Сэ р---- с--------. Сэ ручкэ сищыкIагъ. 0
S-- r------ s---------. Sj- r------ s---------. Sje ruchkje sishhykIag. S-e r-c-k-e s-s-h-k-a-. ----------------------.
Ik wil iets opschrijven. Сэ з----- с--- с-------. Сэ зыгорэ стхы сшIоигъу. 0
S-- z------ s--- s-------. Sj- z------ s--- s-------. Sje zygorje sthy sshIoigu. S-e z-g-r-e s-h- s-h-o-g-. -------------------------.
Is er hier een blad papier en een pen? Мы- т------- р------ щ-----? Мыщ тхьапэрэ ручкэрэ щыIэха? 0
M---- t-'a------ r--------- s--------? My--- t--------- r--------- s--------? Myshh th'apjerje ruchkjerje shhyIjeha? M-s-h t-'a-j-r-e r-c-k-e-j- s-h-I-e-a? --------'----------------------------?

Machinevertalingen

Degenen die teksten willen vertalen moet meestal een hoop geld betalen. Professionele tolken en vertalers zijn duur. Toch wordt het steeds belangrijker om andere talen te begrijpen. Computerwetenschappers en computertaalkundigen willen dit probleem oplossen. Zij werken al geruime tijd aan de ontwikkeling van de vertaaltools. Er zijn ondertussen al veel van dergelijke programma's. De automatische vertalingen zijn meestal niet van goede kwaliteit. Het is niet de schuld van de ontwikkelaars! Talen zijn zeer complexe ontwerpen. Computers zijn anderzijds gebaseerd op eenvoudige wiskundige principes. Daarom kunnen ze de talen niet altijd op de juiste manier behandelen. Een vertalingprogramma zou een taal volledig moeten leren. Daarom moeten deskundigen het programma duizenden woorden en zinnen leren. Dit is praktisch gezien onmogelijk. Het is eenvoudiger om de computer te laten rekenen. Omdat de computer dat goed kan doen! Een computer kan berekenen welke combinaties gemeenschappelijk zijn. Het herkent bijvoorbeeld welke woorden vaak naast elkaar staan. Hiervoor moeten de teksten in verschillende talen gegeven worden. De computer leert wat kenmerkend voor bepaalde talen zijn. Deze statistische methode zullen geautomatiseerde vertalingen verbeteren. Computers kunnen echter de mens niet vervangen. Geen machine kan menselijke taalhersenen imiteren. Vertalers en tolken zullen nog heel lang aan het werk zijn! In de toekomst kunnen zeker eenvoudige teksten door computers vertaald worden. Songs, poëzie en literatuur moeten anderzijds een levend element gebruiken. Ze leven van het menselijk gevoel voor de taal. En dat is maar goed ook...