Taalgids

nl Small Talk 3   »   el Κουβεντούλα 3

22 [tweeëntwintig]

Small Talk 3

Small Talk 3

22 [είκοσι δύο]

22 [eíkosi dýo]

Κουβεντούλα 3

[Koubentoúla 3]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Grieks Geluid meer
Rookt u? Κ-π------; Καπνίζετε; Κ-π-ί-ε-ε- ---------- Καπνίζετε; 0
Ka----ete? Kapnízete? K-p-í-e-e- ---------- Kapnízete?
Vroeger wel. Παλι--ερα ---. Παλιότερα ναι. Π-λ-ό-ε-α ν-ι- -------------- Παλιότερα ναι. 0
Pal-ó-era-nai. Paliótera nai. P-l-ó-e-a n-i- -------------- Paliótera nai.
Maar nu rook ik niet meer. Αλλά------δ-- κα-ν-ζ--π--. Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. Α-λ- τ-ρ- δ-ν κ-π-ί-ω π-α- -------------------------- Αλλά τώρα δεν καπνίζω πια. 0
Al-- tṓ-a --n k-pn--ō-p-a. Allá tṓra den kapnízō pia. A-l- t-r- d-n k-p-í-ō p-a- -------------------------- Allá tṓra den kapnízō pia.
Stoort het u, als ik rook? Θ- σ-- ε-οχλ---- -ν-καπνί-ω; Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; Θ- σ-ς ε-ο-λ-σ-ι α- κ-π-ί-ω- ---------------------------- Θα σας ενοχλήσει αν καπνίσω; 0
T-- sas --oc---sei -n kap----? Tha sas enochlḗsei an kapnísō? T-a s-s e-o-h-ḗ-e- a- k-p-í-ō- ------------------------------ Tha sas enochlḗsei an kapnísō?
Nee, absoluut niet. Όχ-,--ε-κα-ί- π----τω--. Όχι, σε καμία περίπτωση. Ό-ι- σ- κ-μ-α π-ρ-π-ω-η- ------------------------ Όχι, σε καμία περίπτωση. 0
Óc----s---a--a-p--í-t-s-. Óchi, se kamía períptōsē. Ó-h-, s- k-m-a p-r-p-ō-ē- ------------------------- Óchi, se kamía períptōsē.
Dat stoort mij niet. Α--ό-δεν με -νο--εί. Αυτό δεν με ενοχλεί. Α-τ- δ-ν μ- ε-ο-λ-ί- -------------------- Αυτό δεν με ενοχλεί. 0
Autó-de---e---o-hle-. Autó den me enochleí. A-t- d-n m- e-o-h-e-. --------------------- Autó den me enochleí.
Drinkt u iets? Θα-π-ε--- -ά--; Θα πιείτε κάτι; Θ- π-ε-τ- κ-τ-; --------------- Θα πιείτε κάτι; 0
Th- --eí-e -át-? Tha pieíte káti? T-a p-e-t- k-t-? ---------------- Tha pieíte káti?
Een cognac? Ένα --ν--κ; Ένα κονιάκ; Έ-α κ-ν-ά-; ----------- Ένα κονιάκ; 0
É-a ---iá-? Éna koniák? É-a k-n-á-? ----------- Éna koniák?
Nee, liever een biertje. Όχι, -ρ----ώ--ια -π-ρ-. Όχι, προτιμώ μια μπύρα. Ό-ι- π-ο-ι-ώ μ-α μ-ύ-α- ----------------------- Όχι, προτιμώ μια μπύρα. 0
Óc-i- -r--i-ṓ m-a m---a. Óchi, protimṓ mia mpýra. Ó-h-, p-o-i-ṓ m-a m-ý-a- ------------------------ Óchi, protimṓ mia mpýra.
Reist u veel? Τ-ξι--ύετ----λύ; Ταξιδεύετε πολύ; Τ-ξ-δ-ύ-τ- π-λ-; ---------------- Ταξιδεύετε πολύ; 0
Ta----úe-- -o-ý? Taxideúete polý? T-x-d-ú-t- p-l-? ---------------- Taxideúete polý?
Ja, meestal zijn dat zakenreizen. Ν----τι--περισσότ-ρες ---έ- -ί--ι-επ---ε--ατ-κ- ---ί--α. Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. Ν-ι- τ-ς π-ρ-σ-ό-ε-ε- φ-ρ-ς ε-ν-ι ε-α-γ-λ-α-ι-ά τ-ξ-δ-α- -------------------------------------------------------- Ναι, τις περισσότερες φορές είναι επαγγελματικά ταξίδια. 0
N-i, ti--p--is-ótere- -ho-és----a--e-an-e-m-t--á----í---. Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia. N-i- t-s p-r-s-ó-e-e- p-o-é- e-n-i e-a-g-l-a-i-á t-x-d-a- --------------------------------------------------------- Nai, tis perissóteres phorés eínai epangelmatiká taxídia.
Maar nu zijn we hier met vakantie. Αλ-ά τώ-α -ί---τε--δώ -ια-διακο-έ-. Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. Α-λ- τ-ρ- ε-μ-σ-ε ε-ώ γ-α δ-α-ο-έ-. ----------------------------------- Αλλά τώρα είμαστε εδώ για διακοπές. 0
A----t--- ----s---ed----- ----o---. Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés. A-l- t-r- e-m-s-e e-ṓ g-a d-a-o-é-. ----------------------------------- Allá tṓra eímaste edṓ gia diakopés.
Wat een hitte! Τι--έ--η! Τι ζέστη! Τ- ζ-σ-η- --------- Τι ζέστη! 0
T- -é-t-! Ti zéstē! T- z-s-ē- --------- Ti zéstē!
Ja, vandaag is het echt heet. Ν--- -ήμε-α π--γ-α----άν----ο-λή-ζ-σ--. Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. Ν-ι- σ-μ-ρ- π-ά-μ-τ- κ-ν-ι π-λ-ή ζ-σ-η- --------------------------------------- Ναι, σήμερα πράγματι κάνει πολλή ζέστη. 0
Na-- s--e-a --ág-----k-ne--p-l-ḗ -és--. Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē. N-i- s-m-r- p-á-m-t- k-n-i p-l-ḗ z-s-ē- --------------------------------------- Nai, sḗmera prágmati kánei pollḗ zéstē.
Laten we naar het balkon gaan. Ας-β-ο-με--τ--μπ-λ-όν-. Ας βγούμε στο μπαλκόνι. Α- β-ο-μ- σ-ο μ-α-κ-ν-. ----------------------- Ας βγούμε στο μπαλκόνι. 0
As -goúme-st--mp---ó-i. As bgoúme sto mpalkóni. A- b-o-m- s-o m-a-k-n-. ----------------------- As bgoúme sto mpalkóni.
Morgen is hier een feestje. Α-ρ---θα γίν-ι------ν- πά-τ-. Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. Α-ρ-ο θ- γ-ν-ι ε-ώ έ-α π-ρ-ι- ----------------------------- Αύριο θα γίνει εδώ ένα πάρτι. 0
A-r-- t-a-gíne----ṓ---- ---t-. Aúrio tha gínei edṓ éna párti. A-r-o t-a g-n-i e-ṓ é-a p-r-i- ------------------------------ Aúrio tha gínei edṓ éna párti.
Komt u ook? Θα --θε-- -αι -σ-ί-; Θα έρθετε και εσείς; Θ- έ-θ-τ- κ-ι ε-ε-ς- -------------------- Θα έρθετε και εσείς; 0
Th- érthe-- --- -s-ís? Tha érthete kai eseís? T-a é-t-e-e k-i e-e-s- ---------------------- Tha érthete kai eseís?
Ja, we zijn ook uitgenodigd. Ν-ι--ε--ασ---κ---εμε-ς-κ-λ---έ--ι. Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. Ν-ι- ε-μ-σ-ε κ-ι ε-ε-ς κ-λ-σ-έ-ο-. ---------------------------------- Ναι, είμαστε και εμείς καλεσμένοι. 0
N--,--í--ste ----e-e-s--al-s-é---. Nai, eímaste kai emeís kalesménoi. N-i- e-m-s-e k-i e-e-s k-l-s-é-o-. ---------------------------------- Nai, eímaste kai emeís kalesménoi.

Taal en geschrift

Elke taal wordt voor de communicatie met mensen gebruikt. Wanneer we spreken willen we uitdrukken dat wat we denken en voelen. Daarbij hoeven we niet altijd aan de regels van onze taal houden. Wij gebruiken ons eigen taal, ons dagelijkse taal. De geschreven taal is iets anders. Hier zien we alle regels van onze taal. Het schrijven maakt de taal een echte taal. Het maakt de taal zichtbaar. Door middel van het schrijven wordt de kennis millennia lang doorgegeven. Daarom is het schrijven de grondlegger van elke ontwikkelde cultuur. Het eerste geschrift werd meer dan 5000 jaar geleden uitgevonden. Dat was het spijkerschrift van de Sumeriërs. Het werd geschreven op kleitabletten. Het spijkerschrift werd voor drieduizend jaar lang gebruikt. De hiërogliefen van de oude Egyptenaren bestaan ook zo lang. Dat hebben talloze geleerden bestudeerd. De hiërogliefen is een relatief ingewikkelde manier van schrijven. Het werd waarschijnlijk uitgevonden om zeer eenvoudige redenen. Het toenmalige Egypte was een enorm imperium met veel inwoners. Het alledaagse leven en vooral de economie moesten worden georganiseerd. Belastingen en rekeningen moesten efficiënt worden beheerd. Daarvoor hadden de oude Egyptenaren hun karakters ontwikkeld. Alfabetische schrijfsystemen gaan terug naar de Sumeriërs. Elke Schrift vertelt ons veel over de mensen die ze gingen gebruiken. Bovendien heeft elk land zijn eigen kenmerken in hun geschrift. Helaas ging het handschrift steeds meer verloren. Moderne technologie maakt het bijna overbodig. Dus: Ga niet alleen praten, maar schrijft u ook eens!
Wist je dat?
Kannada behoort tot de familie van de Dravidische talen. Deze wordt voornamelijk gesproken in het zuiden van India. Met de Indo-Arische talen van Noord-India is Kannada is niet verwant. Ongeveer 40 miljoen mensen spreken Kannada als moedertaal. Het wordt erkend als één van de 22 nationale talen van India. Kannada is een Agglutinatieve taal. Dat wil zeggen dat de grammaticale functies door Affixen worden uitgedrukt. De taal kan worden onderverdeeld in vier dialectgroepen. Tijdens het spreken onthullen de sprekers niet alleen waar ze vandaan komen. Men kan ook aan hun taal zien tot welke sociale klasse ze behoren. Het geschreven en gesproken Kannada verschilt aanzienlijk van elkaar. En net als veel andere Indiase talen heeft Kannada ook zijn eigen lettertype. Dit is een combinatie van het alfabet en lettergrepen. Het bestaat uit vele ronde tekens, die typisch zijn voor Zuid-Indiase geschriften. En om deze mooie letters te leren is echt leuk...