Ik weet niet of hij van me houdt.
Δε- -έρω ---με----πά-ι.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
Den xé-ō--- m--agap-e-.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
Ik weet niet of hij van me houdt.
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Den xérō an me agapáei.
Ik weet niet of hij terugkomt.
Δ-ν-ξ--- αν-------ίσε-.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
D-- --rō--- --a g--í-e-.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
Ik weet niet of hij terugkomt.
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Den xérō an tha gyrísei.
Ik weet niet of hij me belt.
Δ-ν ξ-ρ--α- -- μ-υ τ-λ-φω-----.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
De---é-ō ---t-- --u-tē---h-n-s--.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Ik weet niet of hij me belt.
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
Of hij wel van me houdt?
Ά-α---μ--αγ-πάει;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
Á-ag--m- ----á--?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
Of hij wel van me houdt?
Άραγε με αγαπάει;
Árage me agapáei?
Of hij wel terugkomt?
Ά-α-ε-θα -υ-ί-ε-;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
Á-age---- -yrí-ei?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
Of hij wel terugkomt?
Άραγε θα γυρίσει;
Árage tha gyrísei?
Of hij me wel belt?
Ά--γ- ----- -ά------λέ---ο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
Ára-e-tha me------ ---ép-ō-o?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
Of hij me wel belt?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Árage tha me párei tēléphōno?
Ik vraag me af of hij aan me denkt.
Α-αρω-ι-μαι-α- με σκέφ-ετ-ι.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
A--r----mai -n--e -képh-et--.
A__________ a_ m_ s__________
A-a-ō-i-m-i a- m- s-é-h-e-a-.
-----------------------------
Anarōtiémai an me sképhtetai.
Ik vraag me af of hij aan me denkt.
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Anarōtiémai an me sképhtetai.
Ik vraag me af of hij een ander heeft.
Ανα---ιέμ---αν έ-ε- ά-λ-.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
A-ar--i-mai a- --he- á-l-.
A__________ a_ é____ á____
A-a-ō-i-m-i a- é-h-i á-l-.
--------------------------
Anarōtiémai an échei állē.
Ik vraag me af of hij een ander heeft.
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Anarōtiémai an échei állē.
Ik vraag me af of hij liegt.
Αν-ρωτ--μ-ι-α- λ-ει ψέμα-α.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
A-arōt-ém-i-a- lé-- p--mata.
A__________ a_ l___ p_______
A-a-ō-i-m-i a- l-e- p-é-a-a-
----------------------------
Anarōtiémai an léei psémata.
Ik vraag me af of hij liegt.
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Anarōtiémai an léei psémata.
Of hij wel aan me denkt?
Ά---ε -ε --έφ-ε--ι;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Ár-ge-me-s-é-ht---i?
Á____ m_ s__________
Á-a-e m- s-é-h-e-a-?
--------------------
Árage me sképhtetai?
Of hij wel aan me denkt?
Άραγε με σκέφτεται;
Árage me sképhtetai?
Of hij misschien een ander heeft?
Ά--γ----ει άλ-η;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
Ár-g--éche- -l--?
Á____ é____ á____
Á-a-e é-h-i á-l-?
-----------------
Árage échei állē?
Of hij misschien een ander heeft?
Άραγε έχει άλλη;
Árage échei állē?
Of hij wel de waarheid spreekt?
Άραγ- --ει τ-ν---ή----;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Árag- --e--t-n a--the--?
Á____ l___ t__ a________
Á-a-e l-e- t-n a-ḗ-h-i-?
------------------------
Árage léei tēn alḗtheia?
Of hij wel de waarheid spreekt?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage léei tēn alḗtheia?
Ik betwijfel of hij me echt mag.
Αμ--β---ω α- --υ αρέσ- πρ---ατικ-.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
Am---b--lō-a- -o- -r--ō--ra--atik-.
A_________ a_ t__ a____ p__________
A-p-i-á-l- a- t-u a-é-ō p-a-m-t-k-.
-----------------------------------
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
Ik betwijfel of hij me echt mag.
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
Ik betwijfel of hij mij schrijft.
Α-φ-β--λω αν -- μ-- γ-----.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
A-p-----l--a- -ha-m----r-p--i.
A_________ a_ t__ m__ g_______
A-p-i-á-l- a- t-a m-u g-á-s-i-
------------------------------
Amphibállō an tha mou grápsei.
Ik betwijfel of hij mij schrijft.
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Amphibállō an tha mou grápsei.
Ik betwijfel of hij met mij trouwt.
Αμ-ι-άλλω α- -α με------ε-τ-ί.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
A-phi--ll- an th- -e--a--r---eí.
A_________ a_ t__ m_ p__________
A-p-i-á-l- a- t-a m- p-n-r-u-e-.
--------------------------------
Amphibállō an tha me pantreuteí.
Ik betwijfel of hij met mij trouwt.
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Amphibállō an tha me pantreuteí.
Of hij me wel echt mag?
Άραγε -ου-α--σω στ- --ή-εια;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Árag- -ou ar----st- --ḗ--ei-?
Á____ t__ a____ s__ a________
Á-a-e t-u a-é-ō s-a a-ḗ-h-i-?
-----------------------------
Árage tou arésō sta alḗtheia?
Of hij me wel echt mag?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tou arésō sta alḗtheia?
Of hij me wel schrijft?
Ά-αγ---α --- γ--ψει;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Ár-g--th- ------á--ei?
Á____ t__ m__ g_______
Á-a-e t-a m-u g-á-s-i-
----------------------
Árage tha mou grápsei?
Of hij me wel schrijft?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha mou grápsei?
Of hij wel met me trouwt?
Ά-α-- -- -- πα-τρευτ--;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Árag--tha-me----tr---eí?
Á____ t__ m_ p__________
Á-a-e t-a m- p-n-r-u-e-?
------------------------
Árage tha me pantreuteí?
Of hij wel met me trouwt?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me pantreuteí?