Rozmówki

pl Liczebniki   »   be Лічбы

7 [siedem]

Liczebniki

Liczebniki

7 [сем]

7 [sem]

Лічбы

Lіchby

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Liczę: Я---ч-: Я л____ Я л-ч-: ------- Я лічу: 0
Ya --c-u: Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu:
jeden, dwa, trzy адз----дв-- -ры а_____ д___ т__ а-з-н- д-а- т-ы --------------- адзін, два, тры 0
a--іn,-d-a,---y a_____ d___ t__ a-z-n- d-a- t-y --------------- adzіn, dva, try
Liczę do trzech. Я-лі------тр-х. Я л___ д_ т____ Я л-ч- д- т-о-. --------------- Я лічу да трох. 0
Y---іc-u -a trokh. Y_ l____ d_ t_____ Y- l-c-u d- t-o-h- ------------------ Ya lіchu da trokh.
Liczę dalej: Я----у-----й: Я л___ д_____ Я л-ч- д-л-й- ------------- Я лічу далей: 0
Y---і--u-d-le-: Y_ l____ d_____ Y- l-c-u d-l-y- --------------- Ya lіchu daley:
cztery, pięć, sześć, чат--ы, п-ць,-ш-сць, ч______ п____ ш_____ ч-т-р-, п-ц-, ш-с-ь- -------------------- чатыры, пяць, шэсць, 0
c-a-y----p-at--- s-e----, c_______ p______ s_______ c-a-y-y- p-a-s-, s-e-t-’- ------------------------- chatyry, pyats’, shests’,
siedem, osiem, dziewięć сем,---с--,-дзев--ь с___ в_____ д______ с-м- в-с-м- д-е-я-ь ------------------- сем, восем, дзевяць 0
se-- v--em,--z--yat-’ s___ v_____ d________ s-m- v-s-m- d-e-y-t-’ --------------------- sem, vosem, dzevyats’
Ja liczę. Я-лічу. Я л____ Я л-ч-. ------- Я лічу. 0
Y- lі-h-. Y_ l_____ Y- l-c-u- --------- Ya lіchu.
Ty liczysz. Т- ліч--. Т_ л_____ Т- л-ч-ш- --------- Ты лічыш. 0
T--lі-h-sh. T_ l_______ T- l-c-y-h- ----------- Ty lіchysh.
On liczy. Ё- ліч--ь. Ё_ л______ Ё- л-ч-ц-. ---------- Ён лічыць. 0
En--іc-y---. E_ l________ E- l-c-y-s-. ------------ En lіchyts’.
Jeden. Pierwszy. Адз-н.-Першы. А_____ П_____ А-з-н- П-р-ы- ------------- Адзін. Першы. 0
A-z-n- -er-h-. A_____ P______ A-z-n- P-r-h-. -------------- Adzіn. Pershy.
Dwa. Drugi. Д--- Друг-. Д___ Д_____ Д-а- Д-у-і- ----------- Два. Другі. 0
D--- -----. D___ D_____ D-a- D-u-і- ----------- Dva. Drugі.
Trzy. Trzeci. Т--- -р-ці. Т___ Т_____ Т-ы- Т-э-і- ----------- Тры. Трэці. 0
T--. Tre-s-. T___ T______ T-y- T-e-s-. ------------ Try. Tretsі.
Cztery. Czwarty. Ча--р-. -ацвё-ты. Ч______ Ч________ Ч-т-р-. Ч-ц-ё-т-. ----------------- Чатыры. Чацвёрты. 0
C---yry.-Chat--e--y. C_______ C__________ C-a-y-y- C-a-s-e-t-. -------------------- Chatyry. Chatsverty.
Pięć. Piąty. Пяц-. -я-ы. П____ П____ П-ц-. П-т-. ----------- Пяць. Пяты. 0
Pyat----P-a--. P______ P_____ P-a-s-. P-a-y- -------------- Pyats’. Pyaty.
Sześć. Szósty. Шэс--. --с--. Ш_____ Ш_____ Ш-с-ь- Ш-с-ы- ------------- Шэсць. Шосты. 0
Sh-sts’. S-ost-. S_______ S______ S-e-t-’- S-o-t-. ---------------- Shests’. Shosty.
Siedem. Siódmy. С-м--Сё-ы. С___ С____ С-м- С-м-. ---------- Сем. Сёмы. 0
Sem- --m-. S___ S____ S-m- S-m-. ---------- Sem. Semy.
Osiem. Ósmy. Во--м. Во---ы. В_____ В______ В-с-м- В-с-м-. -------------- Восем. Восьмы. 0
Vo---- Vos’--. V_____ V______ V-s-m- V-s-m-. -------------- Vosem. Vos’my.
Dziewięć. Dziewiąty. Д-е-яць. Д--в---. Д_______ Д_______ Д-е-я-ь- Д-е-я-ы- ----------------- Дзевяць. Дзевяты. 0
Dz-vya--’.-Dze-yat-. D_________ D________ D-e-y-t-’- D-e-y-t-. -------------------- Dzevyats’. Dzevyaty.

Myślenie a język

Myślenie zależy również od naszego języka. Podczas myślenia "rozmawiamy" z samym sobą. Tym samym nasz język wpływa na nasze postrzeganie rzeczy. Ale czy wszyscy możemy to samo myśleć mimo różnych języków? Czy może myślimy inaczej, ponieważ mówimy też inaczej? Każdy naród ma swoje własne słownictwo. W niektórych językach brakuje określonych słów. Są narody, które nie rozróżniają zielonego od niebieskiego. Ludzie używają na te dwa kolory tego samego słowa. I gorzej rozpoznają kolory niż inne kraje! Nie potrafią zidentyfikować odcieni ani kolorów mieszanych. Mają problemy z ich opisaniem. Inne języki mają bardzo mało liczebników. Osoby, które posługują się nimi, liczą o wiele gorzej. Istnieją również języki, które nie znają słów lewo i prawo . Ludzie mówią tam o północy i południu, zachodzie i wschodzie. Potrafią bardzo dobrze orientować się geograficznie. Pojęć prawo i lewo jednak nie rozumieją. Oczywiście nie tylko język wpływa na nasze myślenie. Również środowisko i codzienność kształtują nasze myśli. Jaką rolę odgrywa więc język? Czy ogranicza nasze myślenie? Czy może mamy tylko słowa na to, o czym też myślimy? Co jest przyczyną, a co skutkiem? Wszystkie te pytania pozostają jeszcze bez odpowiedzi. Zajmują neurologów i językoznawców. Temat dotyczy jednak nas wszystkich… Jesteś tym, co mówisz?!
Czy wiedziałeś?
Język duński jest językiem ojczystym ok. 5 milionów ludzi. Należy do północnogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony ze szwedzkim i norweskim. Słownictwo tych trzech języków jest niemalże identyczne. Kto zna jeden z nich, zrozumie też pozostałe. Dlatego też niektórzy wątpią w to, że języki skandynawskie są różne. Mogłyby być tylko regionalnymi odmianami jednego języka. Sam duński ma też wiele różnych dialektów. Jednak są one coraz częściej wypierane przez język standardowy. Za to powstają nowe dialekty szczególnie w miejskich obszarach Danii. Nazywane są socjolektami. Przy socjolektach wymowa zdradza wiek i status społeczny osoby mówiącej. Ten fenomen jest typowy dla języka duńskiego. W innych językach nie jest to tak bardzo widoczne. Ale to sprawia, że duński jest szczególnie fascynujący…