Rozmówki

pl W domu   »   be У доме

17 [siedemnaście]

W domu

W domu

17 [семнаццаць]

17 [semnatstsats’]

У доме

[U dome]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski białoruski Bawić się Więcej
Tu jest nasz dom. Вос- -а-----. В--- н-- д--- В-с- н-ш д-м- ------------- Вось наш дом. 0
V--’-n-sh-d-m. V--- n--- d--- V-s- n-s- d-m- -------------- Vos’ nash dom.
Na górze jest dach. Н-в--се – дах. Н------ – д--- Н-в-р-е – д-х- -------------- Наверсе – дах. 0
N--er---- -a--. N------ – d---- N-v-r-e – d-k-. --------------- Naverse – dakh.
Na dole jest piwnica. У-із- –-п--ва-. У---- – п------ У-і-е – п-д-а-. --------------- Унізе – падвал. 0
U-іze – p--v-l. U---- – p------ U-і-e – p-d-a-. --------------- Unіze – padval.
Za domem jest ogród. За ----м-– ---. З- д---- – с--- З- д-м-м – с-д- --------------- За домам – сад. 0
Z----m-m-–--a-. Z- d---- – s--- Z- d-m-m – s-d- --------------- Za domam – sad.
Przed domem nie ma ulicy. П---д -о--м-ня-а д-р---. П---- д---- н--- д------ П-р-д д-м-м н-м- д-р-г-. ------------------------ Перад домам няма дарогі. 0
Pe-ad----a- -yam---arog-. P---- d---- n---- d------ P-r-d d-m-m n-a-a d-r-g-. ------------------------- Perad domam nyama darogі.
Obok domu są drzewa. К--я-д--а --с-----д-э--. К--- д--- р------ д----- К-л- д-м- р-с-у-ь д-э-ы- ------------------------ Каля дома растуць дрэвы. 0
K-lya-d--- r-s-u--’-dr--y. K---- d--- r------- d----- K-l-a d-m- r-s-u-s- d-e-y- -------------------------- Kalya doma rastuts’ drevy.
Tu jest moje mieszkanie. В-сь--а- -ва-эр-. В--- м-- к------- В-с- м-я к-а-э-а- ----------------- Вось мая кватэра. 0
V--- maya -v---ra. V--- m--- k------- V-s- m-y- k-a-e-a- ------------------ Vos’ maya kvatera.
Tu jest kuchnia, a tu łazienka. Вос----х-я і-в--н- пак-й. В--- к---- і в---- п----- В-с- к-х-я і в-н-ы п-к-й- ------------------------- Вось кухня і ванны пакой. 0
Vo---kukh--a і-v-n---pa-o-. V--- k------ і v---- p----- V-s- k-k-n-a і v-n-y p-k-y- --------------------------- Vos’ kukhnya і vanny pakoy.
Tam jest pokój dzienny i sypialnia. Та---ы-ы п-к-й --спаль--. Т-- ж--- п---- і с------- Т-м ж-л- п-к-й і с-а-ь-я- ------------------------- Там жылы пакой і спальня. 0
T-m ---ly -a---------l----. T-- z---- p---- і s-------- T-m z-y-y p-k-y і s-a-’-y-. --------------------------- Tam zhyly pakoy і spal’nya.
Drzwi od domu są zamknięte. Д-ве-ы дом--з-чы---ы-. Д----- д--- з--------- Д-в-р- д-м- з-ч-н-н-я- ---------------------- Дзверы дома зачыненыя. 0
Dz--ry do-a za--y----y-. D----- d--- z----------- D-v-r- d-m- z-c-y-e-y-a- ------------------------ Dzvery doma zachynenyya.
Ale okna są otwarte. А---в--н--ад--нен-я. А-- в---- а--------- А-е в-к-ы а-ч-н-н-я- -------------------- Але вокны адчыненыя. 0
Al---o--y---c--n--yy-. A-- v---- a----------- A-e v-k-y a-c-y-e-y-a- ---------------------- Ale vokny adchynenyya.
Dzisiaj jest gorąco. С---- --ра--. С---- г------ С-н-я г-р-ч-. ------------- Сёння горача. 0
Senny- -o-acha. S----- g------- S-n-y- g-r-c-a- --------------- Sennya goracha.
Pójdziemy do pokoju. М- -дзе--- --лы --к-й. М- і---- у ж--- п----- М- і-з-м у ж-л- п-к-й- ---------------------- Мы ідзем у жылы пакой. 0
M--і-z-- u-zh-l-------. M- і---- u z---- p----- M- і-z-m u z-y-y p-k-y- ----------------------- My іdzem u zhyly pakoy.
Tam jest kanapa i fotel. Т-м ё--ь--а-ап- і-к---л-. Т-- ё--- к----- і к------ Т-м ё-ц- к-н-п- і к-э-л-. ------------------------- Там ёсць канапа і крэсла. 0
T---yosts’ k----a-і----sla. T-- y----- k----- і k------ T-m y-s-s- k-n-p- і k-e-l-. --------------------------- Tam yosts’ kanapa і kresla.
Proszę usiąść! Ся-а-це, --лі-лас-а! С------- к--- л----- С-д-й-е- к-л- л-с-а- -------------------- Сядайце, калі ласка! 0
Sy-d--t-e--ka---l-ska! S--------- k--- l----- S-a-a-t-e- k-l- l-s-a- ---------------------- Syadaytse, kalі laska!
Tam stoi mój komputer. Там-с-а--ь---- -а-п-ю-эр. Т-- с----- м-- к--------- Т-м с-а-ц- м-й к-м-’-т-р- ------------------------- Там стаіць мой камп’ютэр. 0
T-- -taіt---m-y--am----te-. T-- s------ m-- k---------- T-m s-a-t-’ m-y k-m-’-u-e-. --------------------------- Tam staіts’ moy kamp’yuter.
Tam stoi moja wieża stereo. Та- ст-іць---й-м------ цэнтр. Т-- с----- м-- м------ ц----- Т-м с-а-ц- м-й м-з-ч-ы ц-н-р- ----------------------------- Там стаіць мой музычны цэнтр. 0
T-m s-a-----mo- m---c-ny--s-n--. T-- s------ m-- m------- t------ T-m s-a-t-’ m-y m-z-c-n- t-e-t-. -------------------------------- Tam staіts’ moy muzychny tsentr.
Ten telewizor jest zupełnie nowy. Тэле-із-р -у-ім н-в-. Т-------- з---- н---- Т-л-в-з-р з-с-м н-в-. --------------------- Тэлевізар зусім новы. 0
Tel--іzar-z-sіm--ov-. T-------- z---- n---- T-l-v-z-r z-s-m n-v-. --------------------- Televіzar zusіm novy.

Słowa a zasób słownictwa

Każdy język ma swój własny zasób słownictwa. Składa się on z określonej liczby słów. Słowo to samodzielna jednostka językowa. Słowa mają zawsze jakieś odrębne znaczenie. To odróżnia je od głoski czy sylaby. Liczba słów jest różna w każdym języku. Angielski ma na przykład bardzo dużo słów. W kategorii słownictwa są nawet mistrzostwa świata. Angielski powinien mieć ponad milion słów. Słownik Oxford English Dictionary liczy ich ponad 600 000. Chiński, hiszpański czy rosyjski mają o wiele mniej. Słownictwo języka zależy także od jego historii. Angielski został ukształtowany pod wpływem wielu języków i kultur. Przez to angielski zasób słownictwa wyraźnie się zwiększył. Również dzisiaj angielskie słownictwo ciągle się zwiększa. Eksperci oceniają, że każdego dnia przybywa 15 nowych słów. Pochodzą one przede wszystkim z obszaru nowych mediów. Nie uwzględnia się przy tym naukowego języka specjalistycznego. Sama chemiczna terminologia specjalistyczna obejmuje bowiem tysiące słów. W prawie wszystkich językach rzadziej używane są długie słowa niż krótkie. I większość ludzi używa tylko nielicznych. Dlatego jest różnica pomiędzy słownictwem aktywnym a pasywnym. Pasywny zasób słownictwa zawiera słowa, które rozumiemy. Nie używamy ich jednak albo używamy bardzo rzadko. Aktywny zasób słownictwa obejmuje słowa, których używamy regularnie. Dla prostych rozmów czy tekstów wystarczy już niewielka liczba słów. W angielskim potrzebuje się do tego tylko około 400 słów i 40 czasowników. Nie martw się więc, jeśli Twoje słownictwo jest ograniczone!
Czy wiedziałeś?
Język hebrajski należy do afroazjatyckiej grupy językowej. Jest blisko spokrewniony z arabskim i aramejskich. Hebrajski jest językiem ojczystym dla 5 milionów ludzi. Współczesny hebrajski jest jednak językiem stworzonym sztucznie… Podstawą do tego był język starohebrajski, dawno temu wymarły. Słownictwo i gramatyka zostały jednak częściowo przejęte z innych języków. W ten sposób język starohebrajski zmieniał się we współczesny język standardowy. Taka planowa zmiana języka to rzadko spotykane zjawisko na świecie. Hebrajski system znaków składa się z pisma spółgłoskowego. Oznacza to, że samogłosek z reguły się nie pisze. Nie ma dla nich żadnych innych liter. Pismo hebrajskie czyta się w kierunku z prawej do lewej. Jego znaki mają starą tradycję i mają 3000 lat. Kto uczy się hebrajskiego, poznaje jednocześnie trochę historii kultury. Przekonaj się sam!